Shloka 8

तस्यां ते तु महातेजा वासुदेवो जनार्दनः । भारावतरणार्थाय त्रिधा विष्णुर्भविष्यति

tasyāṃ te tu mahātejā vāsudevo janārdanaḥ | bhārāvataraṇārthāya tridhā viṣṇurbhaviṣyati

ആ വംശപരമ്പരയിൽ മഹാതേജസ്സായ വാസുദേവൻ—ജനാർദ്ദനൻ—ഭൂമിയുടെ ഭാരമിറക്കുന്നതിനായി വിഷ്ണു ത്രിരൂപനായി ഭവിക്കും।

तस्याम्in that (time/condition)
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th) / षष्ठी (6th), एकवचन/बहुवचन-रूप; अत्र सम्भाव्य: चतुर्थी बहुवचन ‘to you (all)’
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध-निबन्धक (but/indeed)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (वासुदेवः)
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जनार्दनःJanārdana
जनार्दनः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वासुदेवस्य उपनाम (apposition)
भारावतरणार्थायfor the purpose of relieving the burden
भारावतरणार्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक) + अवतरण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/चतुर्थी-प्राय); पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन (for the purpose of)
त्रिधाin three forms/ways
त्रिधा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in three ways)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भविष्यतिwill become; will be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (contextual narrator within Sṛṣṭikhaṇḍa dialogues)

Concept: The Supreme (Vāsudeva-Janārdana) manifests for loka-saṅgraha—restoring balance and relieving Bhūmi’s burden.

Application: When overwhelmed, remember divine support operates through multiple ‘forms’—teachers, dharma, inner conscience; participate in burden-lifting through service and ethical action.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhūmi, crowned and heavy with sorrow, kneels as mountains and cities seem to press upon her shoulders. Above, Vāsudeva-Janārdana radiates, splitting into three luminous manifestations—each bearing distinct emblems—signaling a strategic descent to restore balance.","primary_figures":["Vāsudeva-Janārdana (Vishnu)","Bhūmi-devī (Earth personified)","Devas (witnesses, optional)"],"setting":"A liminal cosmic horizon where the earth-sphere meets the celestial sky; clouds shaped like conch and discus.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","earthy umber","cloud white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Vāsudeva-Janārdana seated on a radiant lotus, splitting into three shimmering forms with gold leaf halos; Bhūmi-devī below with jeweled crown and green-gold sari, heavy ornate borders, gem-studded ornaments, rich reds and greens, dramatic gold embossing on the threefold aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial sky with three translucent Vishnu-forms emerging like layered reflections; Bhūmi-devī rendered with gentle sorrow, delicate linework, cool blues and soft gold, lyrical clouds and subtle landscape curvature.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vishnu with threefold emanation shown as adjacent iconic forms, stylized eyes and ornaments; Bhūmi-devī in green-red palette, flat temple-wall composition, rhythmic patterns emphasizing divine intervention.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu aura forming three lotus-medallions, deep blue ground with gold floral borders; Bhūmi-devī at the bottom amid lotus vines, conch-disc motifs repeating, intricate Nathdwara-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drum (mridangam) pulses","wind-like drone"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुर्भविष्यति → विष्णुः भविष्यति (विसर्ग-सन्धि).

V
Vāsudeva
J
Janārdana
V
Viṣṇu

FAQs

It means “for the purpose of removing/lightening the burden,” traditionally referring to the divine descent undertaken to relieve the earth of oppressive forces and restore dharma.

It indicates a threefold manifestation of Viṣṇu for the divine mission; the verse signals multiple coordinated forms/roles of the same Supreme being in carrying out the work of restoring cosmic balance.

It supports a Vaiṣṇava framework in which the Supreme (Viṣṇu, here identified with Vāsudeva/Janārdana) actively intervenes through manifestation to protect dharma and reestablish order.