Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

पानीयधारां शिरसि धारयेद्विष्णुतत्परः । द्वितीया वेदी देवस्य तत्र पद्मं सकर्णिकम्

pānīyadhārāṃ śirasi dhārayedviṣṇutatparaḥ | dvitīyā vedī devasya tatra padmaṃ sakarṇikam

വിഷ്ണുവിൽ തത്പരനായ ഭക്തൻ തന്റെ ശിരസ്സിൽ ജലധാര ഒഴുക്കണം. ഇതാണ് ദേവന്റെ രണ്ടാം വേദി; അവിടെ കർണികയോടുകൂടിയ പദ്മം ഉണ്ട്।

पानीय-धाराम्a stream of water
पानीय-धाराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक) + धारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पानीयस्य धारा)
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
धारयेत्should hold/place
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विष्णु-तत्परःone devoted to Viṣṇu
विष्णु-तत्परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विष्णौ तत्परः)
द्वितीयाsecond
द्वितीया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वेदी)
वेदीaltar
वेदी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवस्यof the deity
देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
पद्मम्a lotus
पद्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सन्दर्भे कर्मरूपे)
स-कर्णिकम्with a pericarp
स-कर्णिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत्) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (कर्णिकया सहितम्)

Unspecified (narratorial/ritual-instruction voice within the Adhyaya)

Concept: Purification and devotion cooperate: bodily cleansing (water-stream on the head) is framed as Vishnu-oriented, making ritual purity an expression of bhakti rather than mere formality.

Application: Before japa or pūjā, perform a simple water purification (ācamanam or a mindful head/hand sprinkling) while remembering Vishnu; treat the body as a temple through cleanliness and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted Vaiṣṇava stands with eyes half-closed as a thin, continuous stream of water is poured over his head, catching lamplight like silver thread. Beside him, a second altar is prepared: a lotus with a distinct pericarp (karṇikā) drawn or fashioned, ready to receive the deity’s presence.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotee","officiating brāhmaṇa","Puruṣottama (as invoked presence)"],"setting":"Ritual pavilion with water pot (kalaśa), conch, lotus diagram on a small vedi, and neatly arranged offerings.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["silver white","sapphire blue","lotus pink","pale gold","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee receiving a shimmering water-stream abhiṣeka, droplets rendered with gold highlights, nearby lotus-vedi with karṇikā emphasized, ornate vessels and lamps, rich reds/greens, heavy gold leaf on halos and altar borders, traditional Vaishnava tilaka details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with delicate water line, soft facial serenity, small lotus altar with fine petal detailing, cool blues and pinks, gentle architectural pavilion, lyrical minimalism and refined ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized abhiṣeka stream as a bold white ribbon, strong outlines, lotus altar with concentric rings, warm red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, expressive eyes and calm posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure under a silver water-stream, lotus motifs repeated in borders, deep blue background with gold floral filigree, ritual vessels as decorative icons, symmetrical composition with ornate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bell","conch shell (single, gentle)","low drone (tanpura-like)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: धारयेद्विष्णुतत्परः = धारयेत् + विष्णुतत्परः। सकर्णिकम् = स + कर्णिकम् (समास/संयोग)।

V
Vishnu

FAQs

This verse is primarily ritual-symbolic rather than geographic; it describes a devotional act (water-stream on the head) and an altar/lotus image, not a specific tīrtha location.

It frames a simple bodily act—pouring water—as meaningful when performed by one “devoted to Viṣṇu,” highlighting intention (bhakti) as central to practice.

The implied ethical teaching is reverent discipline: cultivate devotion through regular, sincere acts of worship, treating even simple offerings as sacred.