Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

गव्येन पयसा सिक्तां कृसरामथ पायसम् । सर्पिषा सह भुक्त्वा तु गत्वा स्थानांतरं पुनः

gavyena payasā siktāṃ kṛsarāmatha pāyasam | sarpiṣā saha bhuktvā tu gatvā sthānāṃtaraṃ punaḥ

പശുവിൻ പാലിൽ നനച്ച കൃസര (കിച്ചടി)യും പായസം (പാൽഅന്നം)യും നെയ്യോടുകൂടെ ഭുജിച്ച്, അവൻ വീണ്ടും മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്ക് പോയി.

gavyenawith cow’s (milk/produce)
gavyena:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootgavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (sg.); ‘गो-दुग्ध/गो-सम्बन्धि’
payasāwith milk
payasā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (sg.)
siktāmsprinkled (with)
siktām:
Karma (Object; qualifies implied food)
TypeAdjective
Root√sic (सिच्, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); ‘सिक्त’ = sprinkled/poured over
kṛsarāmkṛsarā (a rice dish)
kṛsarām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkṛsarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.)
athathen
atha:
Anukrama (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/next)
pāyasampāyasa (milk-rice)
pāyasam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.)
sarpiṣāwith ghee
sarpiṣā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootsarpiṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (sg.)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, सह (with) — सह-योगे तृतीया (governs instrumental)
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्, धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘भुक्त्वा’ = having eaten
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, तु (but/indeed)
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√gam (गम्, धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘गत्वा’ = having gone
sthānāntaramto another place
sthānāntaram:
Karma (Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘स्थानस्य अन्तरम्’ = another place
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, पुनः (again)

Unspecified (narrative voice; speaker not identifiable from the single verse provided)

Concept: Ritual life includes regulated, sattvic nourishment—milk, ghee, and simple dishes—followed by mindful movement to the next duty/place.

Application: Eat simply and consciously; treat meals as offerings received with gratitude; after eating, transition deliberately to the next task without lethargy.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm āśrama dining space with a low wooden seat and leaf-plate holding kṛsarā and pāyasa, both glistening with warm milk and a sheen of ghee. After the meal, the practitioner rises, rinses hands, and walks toward another quiet chamber, suggesting a disciplined rhythm of sacred routine.","primary_figures":["Householder/ascetic practitioner"],"setting":"Simple āśrama or traditional home courtyard with earthen pots of milk, a small ghee lamp, and clean water vessel for washing.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm cream","ghee gold","earth brown","leaf green","soft copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotional domestic scene with ornate but warm detailing—practitioner seated near a small altar lamp, leaf-plate of kṛsarā and pāyasa highlighted with gold accents, brass vessels and kalasha; rich reds and greens in textiles, subtle gold leaf on lamp and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard meal scene with delicate textures—milk pot, ghee bowl, leaf-plate; soft morning light, minimalism and serenity; refined lines, gentle shadows, quiet transition as the figure walks to the next room.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figure and objects with bold outlines; rhythmic patterns on pots and floor; warm red-yellow palette; ghee lamp glowing; emphasis on purity and order in the arrangement.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic offering tableau—kṛsarā and pāyasa presented as naivedya before a small Govinda emblem; lotus borders and floral motifs; deep blue background with gold highlights, ornate plate patterns and garlands framing the food."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft footsteps","clink of brass vessel","morning birds","low temple bell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: कृसरामथ = कृसराम् + अथ (म् + अ → म); स्थानांतरं = स्थान + अन्तरम् (आ + अ → आ; दीर्घसन्धि/समासरूप)।

FAQs

They are classic sāttvika preparations associated with auspiciousness, hospitality, and ritual merit—often appearing in contexts of offerings, feeding, or disciplined living.

Cow-derived foods are frequently treated as ritually pure and nourishing in Dharma and Purāṇic literature, symbolizing prosperity, purity, and proper conduct in acts of eating and offering.

It underscores mindful, wholesome consumption and purposeful movement—suggesting that one’s actions (even eating) are part of a broader disciplined or meritorious routine.