Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

भोजयित्वार्चयेद्भक्त्या वस्त्रमाल्यानुलेपनैः । पुंसः पीतांबरे दद्यात्स्त्रियाः कौशेयवाससी

bhojayitvārcayedbhaktyā vastramālyānulepanaiḥ | puṃsaḥ pītāṃbare dadyātstriyāḥ kauśeyavāsasī

അവരെ ഭോജനിപ്പിച്ച ശേഷം ഭക്തിയോടെ വസ്ത്രം, മാല, അനുലേപനം എന്നിവ അർപ്പിച്ച് ആരാധിക്കണം. പുരുഷന്മാർക്ക് പീതാംബരം നൽകണം; സ്ത്രീകൾക്ക് കൗശേയ (പട്ടു) വസ്ത്രം നൽകണം.

भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) → भोजयितुम् (णिच् causative) → भोजयित्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), “having fed”
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वस्त्र-माल्य-अनुलेपनैःwith clothes, garlands, and unguents
वस्त्र-माल्य-अनुलेपनैः:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (with clothes, garlands, and unguents)
पुंसःof the man
पुंसः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पीत-अम्बरेin/for the yellow garment (yellow cloth)
पीत-अम्बरे:
Adhikaraṇa (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (पीतम् अम्बरम् यस्मिन् = in/for the yellow garment)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्त्रियाःof the woman
स्त्रियाः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कौशेय-वाससीtwo silk garments
कौशेय-वाससी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौशेय (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय (कौशेयम् वाससी = two silk garments)

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 22 narrative frame).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: भोजयित्वार्चयेत् = भोजयित्वा + अर्चयेत्; अर्चयेद्भक्त्या = अर्चयेत् + भक्त्या; दद्यात्स्त्रियाः = दद्यात् + स्त्रियाः.

FAQs

It prescribes first feeding the recipients and then honoring them devotionally with offerings such as clothing, garlands, and unguents.

The act of giving is not merely transactional; it is to be done as worship—“with devotion” (bhaktyā)—turning service and charity into a devotional offering.

It underscores thoughtful, appropriate giving—offering suitable items in a considerate way—so that charity is both respectful and practically meaningful.