Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

ततः कालेन महता तारकादिनिपीडितम् । जगद्वीक्ष्यसकोपेन पीतवान्वरुणालयम्

tataḥ kālena mahatā tārakādinipīḍitam | jagadvīkṣyasakopena pītavānvaruṇālayam

പിന്നെ ദീർഘകാലത്തിനു ശേഷം, താരകാദികളാൽ പീഡിതമായ ലോകത്തെ കണ്ടു അദ്ദേഹം കോപത്തോടെ വരുണാലയമായ സമുദ്രം തന്നെ കുടിച്ചു।

ततःthen
ततः:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/अपादानवाचक (then/from there)
कालेनby time
कालेन:
Karana (करण; means 'with/by time')
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन
महताgreat; long
महता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन; विशेषणम् कालेन
तारक-आदि-निपीडितम्oppressed by Tāraka and others
तारक-आदि-निपीडितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारक (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + नि + पीड् (धातु) + क्त (कृत्)
Formतत्पुरुषसमास (तारकादिभिः निपीडितम् = 'oppressed by Tāraka etc.'), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् जगत्
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म/object of vīkṣya)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ईक्ष् (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having seen'
स-कोपेनwith anger
स-कोपेन:
Karana (करण; manner/instrument)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + कोप (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास ('with anger' = 'angrily'), पुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन
पीतवान्having drunk; drank
पीतवान्:
Karta (कर्ता; doer)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + क्तवत् (कृत्-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
वरुण-आलयम्Varuṇa's abode
वरुण-आलयम्:
Karma (कर्म/object of pītavān)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('abode of Varuṇa'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue-pair not provided in the input)

Concept: When the world is crushed by adharma, a higher power intervenes decisively to restore balance.

Application: Do not normalize oppression; when harm becomes systemic, decisive corrective action—guided by dharma—is warranted.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal sage/divine figure stands at the shore as the ocean heaves under asuric shadow; with eyes blazing, he draws the entire sea upward as if inhaling it, exposing the seabed and stunned nāgas and makaras. In the distance, the world’s continents appear parched and trembling, while the sky darkens with the karmic weight of Tāraka’s tyranny.","primary_figures":["Tāraka (asura presence as distant menace)","A wrathful divine-sage figure (contextual agent of the act)","Varuṇa (subtle, as ocean-deity aura)"],"setting":"Cosmic seashore where the ocean meets the world; revealed seabed with shells, gems, nāga forms; distant devas watching from the sky.","lighting_mood":"storm-lit divine radiance","color_palette":["indigo black","sea-green","lightning white","burnished gold","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the ocean-personified as Varuṇa’s realm being drawn upward by a towering wrathful sage/divine figure, wide eyes and flaming aura; gold leaf waves frozen mid-surge, gem-studded ornaments on celestial witnesses, rich crimson and emerald borders, intricate lotus and conch motifs, dramatic diagonals emphasizing the ‘drinking of the sea’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical coastline with delicate wave patterns, a powerful ascetic figure in controlled fury cupping the ocean into himself; cool indigo and jade palette, fine facial features, distant devas in pale clouds, tiny makaras and nāgas rendered with meticulous linework, Himalayan-like atmospheric depth despite the seascape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the central figure with enlarged expressive eyes and fiery halo, stylized ocean bands curling like serpents, Varuṇa suggested with a crown and aquatic emblems; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall symmetry with a dynamic central action.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic ocean as a patterned textile field of lotus and wave motifs, central wrathful protector figure framed by ornate floral borders; deep blues and gold, peacocks and aquatic creatures along the margins, devotional symbolism of restoring dharma with intricate repetitive detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","conch shell","roaring wind","temple bells","sudden silence after the ‘drinking’"]}

Sandhi Resolution Notes: तारकादिनिपीडितम् = तारक-आदि-निपीडितम्; जगद्वीक्ष्यसकोपेन = जगत् + वीक्ष्य + स-कोपेन; पीतवान्वरुणालयम् = पीतवान् + वरुण-आलयम्.

T
Tāraka
V
Varuṇa

FAQs

Tāraka is presented as a powerful hostile being (often counted among asuras) whose oppression of the world triggers a corrective cosmic response in the narrative.

“Varuṇa’s abode” (varuṇālayam) is a common Purāṇic epithet for the ocean, since Varuṇa is the deity associated with waters and the sea.

The verse frames oppression (adharma) as producing a reaction aimed at restoring balance—cosmic order is defended when the world is afflicted by destructive forces.