Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

यस्मान्मधुवधे विष्णोर्देहस्वेदसमुद्भवाः । तिलाः कुशाश्च माषाश्च तस्माच्छांतिप्रदो भव

yasmānmadhuvadhe viṣṇordehasvedasamudbhavāḥ | tilāḥ kuśāśca māṣāśca tasmācchāṃtiprado bhava

മധുവധസമയത്ത് വിഷ്ണുവിന്റെ ദേഹസ്വേദത്തിൽ നിന്ന് തിലം, കുശം, മാഷം എന്നിവ ഉദ്ഭവിച്ചു; അതിനാൽ നീ ശാന്തി നൽകുന്നവനാകുക.

yasmātbecause of which/from which
yasmāt:
Apādāna (अपादान/Ablative cause-source)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/Neuter pronominal), Pañcamī vibhakti (Ablative, 5th), Ekavacana; relative pronoun ‘from which/because of which’
madhu-vadhein the slaying of Madhu
madhu-vadhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootmadhu + vadha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana; madhuno vadhaḥ = ‘slaying of Madhu’
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana
deha-sveda-samudbhavāḥarisen from (his) body-sweat
deha-sveda-samudbhavāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdeha + sveda + samudbhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: dehasya svedaḥ (body-sweat) + samudbhava ‘arising from’; qualifies tilāḥ/kuśāḥ/māṣāḥ
tilāḥsesame seeds
tilāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
kuśāḥkuśa grass
kuśāḥ:
Karta (कर्ता/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
māṣāḥblack gram/beans
māṣāḥ:
Karta (कर्ता/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootmāṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Causal)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Neuter pronominal, Pañcamī (Ablative, 5th), Ekavacana; correlative ‘therefore/from that’
śānti-pradaḥpeace-giving
śānti-pradaḥ:
Predicative (विशेष्य-विशेषण भाव)
TypeAdjective
Rootśānti + prada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; śāntiṃ pradadāti iti = ‘giver of peace’ (upapada-tatpuruṣa)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Sacred materials used in rites are not arbitrary; they are mythically rooted in Viṣṇu’s protective acts, hence they carry śānti (pacifying) potency and should be used for peace-giving charity.

Application: Use your resources to reduce suffering and conflict—make your giving ‘śānti-prada’: donate food grains, support rituals of reconciliation, and cultivate calm speech and conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu, radiant and formidable, stands after the slaying of Madhu, his body glowing with divine exertion; from the shimmering beads of sweat arise sesame seeds, kuśa blades, and black gram, transforming into a shower of sacred offerings. The scene shifts from battle intensity to calm benediction, as sages gather the newly born ritual substances for peace-rites and charity.","primary_figures":["Viṣṇu (as Madhu-vadha hero)","Asura Madhu (fallen, subdued)","Attendant sages (ṛṣis)"],"setting":"Mythic cosmic battlefield dissolving into a sanctified ritual ground; floating lotuses and subtle mandalas in the sky","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","smoke gray","lotus pink","kusa green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in heroic stance with a blazing gold leaf halo, the subdued Madhu at his feet, and a miraculous cascade of sesame, kuśa, and māṣa emerging like jeweled droplets; rich red background, ornate weapon and garment detailing, gem-studded ornaments, gold leaf highlighting the sacred ‘sweat-born’ shower and ritual vessels held by sages.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic transformation scene—battlefield clouds part into serene light as tiny seeds and green kuśa blades drift like snow; Viṣṇu’s calm face contrasts the fallen asura; cool blues and soft golds, delicate brushwork, lyrical landscape with subtle celestial motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Viṣṇu with stylized eyes and elaborate crown, dynamic yet controlled posture; patterned shower of sesame and kuśa rendered as decorative motifs; strong reds/yellows/greens with black outlines, temple-wall symmetry, sages at the margins collecting sacred substances in bowls.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure framed by lotus borders, with a decorative rain of sesame and kuśa forming intricate patterns; deep indigo ground with gold highlights, floral festoons and lamps, peacocks and lotuses in the border, emphasizing ‘śānti’ through harmonious ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell","low drum resonance","sudden hush after climax","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: yasmāt madhu-vadhe → yasmānmadhuvadhe (t + m → nm); viṣṇoḥ deha-sveda-samudbhavāḥ → viṣṇordehasvedasamudbhavāḥ (visarga sandhi); tasmāt śānti-pradaḥ → tasmācchāṃtiprado (t + ś → cch; śānti + pradaḥ in compound).

V
Viṣṇu
M
Madhu

FAQs

The verse links them to a sacred origin—arising from Viṣṇu’s bodily sweat during Madhu’s slaying—thereby grounding their ritual purity and their association with śānti (pacification/peace) rites.

It presents Viṣṇu as the sanctifying source of ritual materials, implying that peace-conferring rites draw their potency from Viṣṇu’s divine presence and acts.

It encourages adopting a peace-making role—supporting reconciliation, pacification, and auspiciousness—mirroring the sacred, calming purpose for which these substances are traditionally employed.