Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

अनेन विधिना यस्तु दद्याद्धान्यमयं गिरिम् । मन्वंतरशतं साग्रं देवलोके महीयते

anena vidhinā yastu dadyāddhānyamayaṃ girim | manvaṃtaraśataṃ sāgraṃ devaloke mahīyate

ഈ വിധിപ്രകാരം ധാന്യമയമായ പർവതം ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ, സാഗ്രം നൂറു മന്വന്തരങ്ങൾ വരെ ദേവലോകത്തിൽ മഹത്വത്തോടെ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു.

अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्; विशेषण-प्रयोगः (instrumental: 'by/with this')
विधिनाby the prescribed method
विधिना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्ययः (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थक
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धान्यमयम्made of grain
धान्यमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधान्य + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; मयट्-प्रत्ययान्त विशेषण ('made of')
गिरिम्a mountain (heap)
गिरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मन्वन्तरशतम्for a hundred manvantaras
मन्वन्तरशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रमाण/कालपरिमाणार्थक (accusative of duration)
साग्रम्with an additional part (and more)
साग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (with an excess/plus)
देवलोकेin the world of the gods
देवलोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored)

Unspecified (narratorial instruction; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Ritually correct, generous giving (dhānya-parvata-dāna) yields extraordinary merit and long-lasting honor in higher worlds.

Application: Give substantial charity in a structured way—support food security, temples, and feeding programs—while maintaining humility and dedicating the act to God rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A donor offers a towering grain-mountain to priests and the needy; the scene dissolves upward into a vision of Devaloka where the same donor is welcomed with garlands and honors. Time itself is symbolized by revolving cosmic wheels labeled ‘manvantara,’ emphasizing the immense duration of the reward.","primary_figures":["the donor (king or householder)","priests and recipients","devas welcoming in Devaloka"],"setting":"lower half: yajña-śālā with dhānya-parvata; upper half: celestial terrace with jeweled pillars and clouds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","cloud white","ruby red","sky blue","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-register composition—below, grain-mountain donation with priests; above, Devaloka welcome with devas and garlands; heavy gold leaf on celestial architecture, rich reds/greens, ornate crowns, embossed halos, traditional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative two-scene miniature with soft clouds; donor shown twice (earth and heaven); delicate brushwork, cool blues, refined celestial pavilions, subtle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; donor offering grain-mountain, then honored by devas in a stylized celestial hall; strong reds/yellows/greens, patterned borders, mural texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional narrative with ornate floral borders; celestial welcome above a ritual donation scene; deep blue background with gold, lotus motifs and peacocks framing the composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","festive bells","hand cymbals","crowd murmur fading into celestial hush"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु; दद्याद्धान्यमयं = दद्यात् + धान्यमयम् (त् + ध् → द्ध); मन्वंतरशतं = मन्वन्तरशतम् (अनुस्वार/वर्णविकल्प); साग्रं = साग्रम्; देवलोके unchanged; महीयते unchanged.

FAQs

It praises donating a “mountain of grain” (dhānyamaya-giri) according to the prescribed ritual method, presenting it as a highly meritorious form of dāna (charitable giving).

A Manvantara is a vast cosmic time-cycle; stating “a hundred Manvantaras (and more)” emphasizes an extraordinarily long-lasting heavenly honor as the fruit of the donation.

It teaches that structured, intentional generosity—especially giving essential sustenance like grain—creates enduring spiritual merit and upliftment beyond ordinary measures.