Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

धेनुं तिलमयीं दद्यात्स पदं याति शांकरम् । एतद्रुद्रव्रतं नाम भयशोकविनाशनम्

dhenuṃ tilamayīṃ dadyātsa padaṃ yāti śāṃkaram | etadrudravrataṃ nāma bhayaśokavināśanam

എള്ളുകൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച പശുവിനെ ദാനം ചെയ്യണം; അങ്ങനെ ചെയ്താൽ ശങ്കരന്റെ പദം ലഭിക്കും. ഇതിന് ‘രുദ്രവ്രതം’ എന്നു പേര്; ഭയവും ശോകവും നശിപ്പിക്കുന്നു.

धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative singular
तिल-मयीम्made of sesame
तिल-मयीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिल (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; मयट्-अर्थे तत्पुरुष: 'made of sesame' (agreeing with धेनुम्)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पदम्state; abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
यातिgoes; attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शांकरम्Śaṅkara's; pertaining to Śiva
शांकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशांकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; agreeing with पदम्
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative 'this'
रुद्र-व्रतम्Rudra-vow; vow of Rudra
रुद्र-व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'Rudra's vow'
नामcalled; by name
नाम:
Sambandha (Naming marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formनाम-निपात (particle meaning 'by name/called')
भय-शोक-विनाशनम्destroying fear and grief
भय-शोक-विनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक; √नश् + णिच् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (object-determinative): 'destroyer of fear and sorrow'

Unspecified (narratorial injunction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Rudra-vrata—marked by tilamaya-dhenu-dāna—destroys fear and sorrow and grants access to Śiva’s abode.

Application: Use disciplined giving as a remedy for anxiety and grief: convert inner heaviness into outward service; keep a clear, repeatable vow rather than sporadic acts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sesame-crafted cow (tilamaya dhenu) is presented on a clean cloth before a brāhmaṇa, with sesame grains rendered like tiny dark jewels. Behind the ritual scene, a visionary portal opens to Śaṅkara’s abode—radiant, ash-white, and tranquil—signifying fear and sorrow dissolving into stillness.","primary_figures":["devotee donor","brāhmaṇa recipient","tilamaya dhenu (sesame cow)","visionary Śiva (symbolic)"],"setting":"Ritual platform with sesame heaps, copper vessels, and kusa grass; ethereal backdrop suggesting Kailāsa-like serenity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","charcoal black","copper bronze","smoky violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central tilamaya cow offering with textured sesame detailing, gold leaf aura around a distant iconic Śiva form, ornate borders, rich maroon and emerald textiles, gem-like highlights on ritual vessels, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined ritual scene with delicate sesame texture, soft mountain haze hinting at Kailāsa, cool greys and violets, gentle blessing gesture, minimalism conveying shoka-bhaya dissolution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized sesame cow motif, donor and brāhmaṇa in formal poses, symbolic Śiva-loka panel above, strong red-yellow-green with ash-grey accents, temple-wall narrative register.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sesame cow centered amid lotus borders, deep indigo ground, gold highlights forming a trident-shaped aura, intricate floral patterns, devotional iconography emphasizing protection and peace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drum (mridang) pulse","temple bells","incense crackle","deep silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: दद्यात्स = दद्यात् + सः; एतद्रुद्रव्रतं = एतत् + रुद्र-व्रतम्; भयशोकविनाशनम् = भय-शोक-विनाशनम् (समाहार/तत्पुरुष-निर्णय: 'भयशोकयोः विनाशनम्')

S
Shankara (Shiva)
R
Rudra

FAQs

It prescribes donating a symbolic cow made of sesame (tila-dhenu) as part of the Rudra-vrata.

It says the observer attains Śaṅkara’s abode, and the vow removes fear and grief.

The verse highlights dāna (charitable giving) and disciplined observance (vrata) as means for inner purification—reducing fear and sorrow through devotional action.