Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

एतदेव व्रतं नाम महापातकनाशनम् । यस्वेकभक्तेन क्षिपेद्धेनुं वृषसमन्विताम्

etadeva vrataṃ nāma mahāpātakanāśanam | yasvekabhaktena kṣipeddhenuṃ vṛṣasamanvitām

ഇതുതന്നെയാണ് മഹാപാതകനാശക വ്രതം എന്നു പറയപ്പെടുന്നത്—ഏകാഗ്രഭക്തിയോടെ കാളയോടുകൂടിയ പശുവിനെ ദാനം ചെയ്യുമ്പോൾ.

एतत्this
एतत्:
Visheshya (Head term/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only/indeed)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
नामcalled
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः अव्यय (particle: ‘called/namely’)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
एकभक्तेनwith the single-meal observance
एकभक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुषः (एकं भक्तं/भोजनं यस्य; or ‘single-meal observance’)
क्षिपेत्should offer/throw
क्षिपेत्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should throw/cast’
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
वृषसमन्विताम्accompanied by a bull
वृषसमन्विताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृष + समन्वित (प्रातिपदिक; सम् + अन्वि/अनु + इ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषेण समन्विता)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame).

Concept: A named vrata centered on ekabhakti and go-dāna is proclaimed as mahāpātaka-nāśana (destroyer of great sins).

Application: Choose one disciplined devotional practice and keep it steady; pair inner focus (ekabhakti) with outward compassion (supporting life, symbolized by cow-care/charity).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee with folded hands offers a healthy cow and a strong bull to a brāhmaṇa, while a subtle aura of purification—like smoke turning into light—rises around the gift. The recipient blesses the donor, and the animals are adorned with simple garlands, emphasizing compassion rather than opulence.","primary_figures":["devotee donor","brāhmaṇa recipient","cow","bull"],"setting":"Village-edge ritual space with tulā (weighing scale) and water pot; calm pastoral background with grazing fields.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","milk white","leaf green","marigold orange","soft brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor presenting cow and bull to a brāhmaṇa under a decorative arch, gold leaf halos, richly patterned garments, ornate garlands on the animals, inscriptions of ‘mahāpātaka-nāśanam’ motif, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral go-dāna scene with delicate trees and distant hills, gentle expressions, fine detailing on the cow’s garland and the bull’s horns, cool greens and soft ochres, lyrical serenity emphasizing ekabhakti.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cow and bull with bold outlines, donor in añjali-mudrā, brāhmaṇa giving blessing gesture, flat yet vibrant pigments, temple-wall composition, strong reds/yellows/greens with a luminous purification aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cow and bull centered with floral borders and lotus motifs, deep blue background, intricate garlands, devotional symmetry, auspicious patterns suggesting sin-cleansing, ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow bells","morning birds","soft temple bell","flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: एतदेव = एतत् + एव; यस्वेकभक्तेन = यः + एकभक्तेन; क्षिपेद्धेनुं = क्षिपेत् + धेनुम् (त् + ध → द्ध).

FAQs

It praises a specific vrata (religious observance) connected with dāna—donating a cow together with a bull—performed with single-minded devotion.

It explicitly makes inner orientation central: the act becomes spiritually potent when done with ekabhakti (single-pointed devotion), not merely as an external ritual.

The verse links repentance and moral repair to generosity and sincerity—encouraging giving (dāna) undertaken with genuine devotion as a means of overcoming grave wrongdoing.