Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

भवेदिहागतो भूम्यां करिव्रतमिदं स्मृतम् । दशम्यामेकभक्ताशी समाप्ते दशधेनुदः

bhavedihāgato bhūmyāṃ karivratamidaṃ smṛtam | daśamyāmekabhaktāśī samāpte daśadhenudaḥ

ഇങ്ങനെ ഭൂമിയിൽ വന്ന മനുഷ്യനുവേണ്ടി ഇത് ‘കരി-വ്രതം’ എന്നു സ്മൃതമാണ്. ദശമിദിനം ഒരിക്കൽ മാത്രം ഭക്ഷിക്കണം; സമാപ്തിയിൽ പത്ത് പശുക്കൾ ദാനം ചെയ്യണം.

bhavetwould become / should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
āgataḥhaving come / arrived
āgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
FormPast active participle (क्त/कृत्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively
bhūmyāmon the earth
bhūmyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
kari-vratamthe Kari-vrata
kari-vratam:
Karma/Pratijñā (कर्म/प्रातिज्ञेय)
TypeNoun
Rootkari (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘elephant-vow’ / ‘vow relating to an elephant’
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
smṛtamis said/remembered
smṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; agrees with kari-vratam
daśamyāmon the tenth (lunar day)
daśamyām:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tithi-name
eka-bhakta-āśīeating only one meal
eka-bhakta-āśī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुष: ‘one who eats one meal (only)’
samāpteupon completion
samāpte:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootsam + āp (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular; absolute-locative sense ‘when completed’
daśa-dhenu-daḥgiver of ten cows
daśa-dhenu-daḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + dhenu (प्रातिपदिक) + da (धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; द्विगु/तत्पुरुष sense: ‘giver of ten cows’

Unspecified (narratorial/compendial injunction within Sṛṣṭikhaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input)

Concept: A vrata is defined by regulated conduct (ekabhakta on daśamī) and a concluding act of dāna (ten cows), making inner restraint outwardly beneficial.

Application: Adopt periodic dietary restraint (one mindful meal) and end it with tangible giving—supporting food security, animal welfare, or community care in the spirit of go-dāna.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the tenth lunar day, a calm votary sits before a simple leaf-plate meal—one measured serving—while a priest marks the completion rites. Nearby, ten gentle cows, garlanded and anointed, are led toward a waiting recipient, embodying the vow’s compassionate conclusion.","primary_figures":["votary (vratin)","priest","ten cows","recipient (brāhmaṇa/temple caretaker)"],"setting":"Village-edge shrine courtyard with tulsi pots and a small altar; cows under a banyan tree, ritual vessels arranged neatly.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["earth brown","saffron","milk white","leaf green","lamp-flame amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: vratin seated with a modest ekabhakta meal, priest performing completion rites, ten garlanded cows in a row; gold leaf highlights on ornaments and lamps, rich textile patterns, symmetrical devotional composition with ornate border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate rural courtyard—soft banyan shade, delicate cows with garlands, vratin eating one meal; gentle pastel tones, lyrical foliage, fine facial expressions, minimal gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—row of ten stylized cows with patterned garlands, vratin and priest near a small altar; warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, rhythmic spacing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cows as central motif framed by lotus and floral borders; vratin and priest to one side, lamps and kalashas; deep blue/green ground with gold detailing and intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow bells (distant)","soft mantra murmurs","evening insects","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ihāgato → iha āgataḥ. karivratamidaṃ → kari-vratam idam. daśamyāmekabhaktāśī → daśamyām eka-bhakta-āśī. दशधेनुदः → daśa-dhenu-daḥ.

FAQs

It prescribes the Kari-vrata: on the tenth lunar day (daśamī), one eats only a single meal (ekabhakta), and upon completion of the vow, one donates ten cows.

The verse links self-restraint (moderation in eating/fasting discipline) with generosity (dāna), presenting dharma as both personal austerity and social giving.

No. In this line, the focus is on the observance itself—its name, the tenth-day discipline, and the concluding cow-donation—without naming a deity or tīrtha.