Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

फलं तत्राक्षयं तस्य भवतीत्यनुशुश्रुम । सायंप्रातः स्मरेद्यस्तु पुष्कराणि कृतांजलि

phalaṃ tatrākṣayaṃ tasya bhavatītyanuśuśruma | sāyaṃprātaḥ smaredyastu puṣkarāṇi kṛtāṃjali

അവിടെ ലഭിക്കുന്ന ഫലം അക്ഷയമാകുന്നു എന്നു ഞങ്ങൾ കേട്ടിരിക്കുന്നു. സായാഹ്നവും പ്രഭാതവും കൈകൂപ്പി പുഷ്കരങ്ങളെ സ്മരിക്കുന്നവന് അവിനാശി പുണ്യം ലഭിക്കും.

phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb)
akṣayamimperishable
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
tasyaof that (person/act)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
bhavatiis/becomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
anuśuśrumawe have heard
anuśuśruma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-śru (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
sāyam-prātaḥin the evening and in the morning
sāyam-prātaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय) + prātaḥ (अव्यय)
Formअव्यय-द्वन्द्व (copulative indeclinable compound), कालवाचक (time-adverb)
smaretshould remember
smaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Contrast (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis particle)
puṣkarāṇi(the) Puṣkaras / Puṣkara (names)
puṣkarāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
kṛta-añjaliḥwith hands folded
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; कृ धातु, क्त) + añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle) used adjectivally; ‘añjali’ = folded hands

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the single-verse excerpt)

Concept: Smaraṇa (recollection) of a tīrtha at liminal times yields akṣaya-phala, showing that inner orientation can substitute for physical travel.

Application: At dawn and dusk, pause briefly, join palms, and remember a sacred place (or Viṣṇu present there); let the mind become ‘tīrtha-like’—clean, grateful, and restrained.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim stands on a quiet ghāṭa facing Puṣkara’s sacred waters, palms folded in añjali as the sky shifts from indigo to saffron. In the distance, temple spires and ghāṭa steps glow softly, while lotus clusters float near the shore, suggesting ‘akṣaya’ merit as an unwithering radiance.","primary_figures":["devotee/pilgrim","tīrtha-devatā (subtle presence)","Brahmā (iconic suggestion via lotus motif)"],"setting":"Puṣkara lake ghāṭa with steps, small shrines, distant Aravalli silhouettes, lotus-filled water","lighting_mood":"golden dawn transitioning to lamp-lit dusk (sandhyā)","color_palette":["saffron orange","indigo blue","lotus pink","warm gold","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara lake ghāṭa at sandhyā, a devotee with folded hands facing shimmering waters; stylized lotus motifs and a subtle Brahmā emblem on a lotus medallion above; heavy gold leaf on temple spires and water highlights, rich vermilion and emerald accents, ornate jewelry details on attendant figures, traditional South Indian iconographic framing with decorative arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Puṣkara lake with delicate ripples, a lone pilgrim in simple garments offering añjali at dawn; cool Aravalli hills in the background, fine-line temple silhouettes, lotus blossoms rendered with lyrical naturalism, soft gradients of sky, refined facial features and gentle posture, quiet contemplative atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ghāṭa scene with Puṣkara waters, lotus clusters, and a central devotee in añjali; warm yellow and red background with green water accents, stylized temple tower, large expressive eyes on figures, ornamental borders with lotus and conch motifs, temple-wall aesthetic using natural pigment look.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara lake transformed into a lotus-filled sacred pond with intricate floral borders; central devotee in añjali, surrounding motifs of lotuses, swans, and temple lamps; deep blue water with gold highlights, ornate border patterns, devotional symmetry, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) woven into the floral design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle water lapping","distant conch shell","morning birds","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: tatrākṣayam = tatra akṣayam; bhavatīty = bhavati iti; smaredyastu = smaret yaḥ tu; kṛtāṃjali = kṛta-añjaliḥ (visarga dropped in sandhi).

P
Puṣkara

FAQs

It links Puṣkara with “akṣaya phala” (imperishable merit), presenting the tīrtha not merely as geography but as a spiritually enduring source of religious reward.

It highlights simple devotion—remembering (smaraṇa) with folded hands (kṛtāñjali)—as a potent act, suggesting that reverent remembrance itself carries lasting spiritual benefit.

It recommends a disciplined daily rhythm—morning and evening recollection—implying that consistent, humble remembrance is a sustainable spiritual practice accessible to all.