Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

इंद्रो विवस्वान्पूषा च त्वष्टा पर्जन्य एव च । इत्येते द्वादशादित्या ज्वलंतो दीप्ततेजसः

iṃdro vivasvānpūṣā ca tvaṣṭā parjanya eva ca | ityete dvādaśādityā jvalaṃto dīptatejasaḥ

ഇന്ദ്രൻ, വിവസ്വാൻ (സൂര്യൻ), പൂഷൻ, ത്വഷ്ടാ, പർജന്യനും—ഇവർ ദ്വാദശ ആദിത്യർ; ദീപ്തതേജസ്സോടെ ജ്വലിക്കുന്നു।

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
विवस्वान्Vivasvān (Sun)
विवस्वान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृदन्त-प्रातिपदिक (present participial stem)
पूषाPūṣā
पूषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
त्वष्टाTvaṣṭā
त्वष्टा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पर्जन्यःParjanya
पर्जन्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; विशेषणरूपेण (numeral adjective), प्रथमा बहुवचनार्थे (agreeing with plural)
आदित्याःĀdityas
आदित्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ज्वलन्तःshining/blazing
ज्वलन्तः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootज्वलत् (प्रातिपदिक; √ज्वल् धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; आदित्याः इति विशेषणम्
दीप्ततेजसःof radiant splendor
दीप्ततेजसः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootदीप्त-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दीप्तं तेजः यस्य/दीप्तं तेजः), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; आदित्याः इति विशेषणम्

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 18 listing the Ādityas)

Concept: Cosmic order is upheld by luminous powers (Ādityas) whose splendor reflects a higher sovereignty; recognizing this fosters gratitude and dharmic living.

Application: Live with ‘solar’ clarity: truthfulness, punctuality, steadiness; honor sustaining forces (sunlight, rain, food) with gratitude and ethical restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blazing procession of solar deities advances across the sky like a living corona—Indra with thunder-emblem, Vivasvān as a radiant sun-bodied king, Pūṣan bearing nourishment symbols, Tvāṣṭṛ with artisan tools, and Parjanya crowned with rain-clouds. Their bodies glow with layered halos, suggesting the twelve Ādityas as a unified wheel of light.","primary_figures":["Indra","Vivasvān (Sūrya)","Pūṣan","Tvāṣṭṛ","Parjanya","the twelve Ādityas (as a radiant circle)"],"setting":"The solar sphere above a faintly visible earth; a mandala-wheel of light with cloud and lightning motifs at the rim.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","vermillion","white-hot ivory","sky cyan","lightning violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A central sun-mandala with twelve Ādityas arranged in a circular composition; Vivasvān at the center with intense gold halo, Indra with vajra, Pūṣan with grain/lotus, Tvāṣṭṛ with artisan emblems, Parjanya with cloud-crown; heavy gold leaf radiance, jewel-toned reds and greens, ornate crowns and halos, temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A luminous sky scene with a circular solar mandala; deities rendered with delicate features and soft shading; subtle rays, gentle cloud bands, refined ornament; cool-to-warm gradient sky, restrained gold, poetic sense of vastness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines and flat pigments; a large central sun disc with stylized rays; Ādityas in medallions around it; strong red/yellow/green palette with black detailing, temple panel framing, iconic emblems for each deity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A radiant circular mandala like a lotus-sun hybrid; twelve deity cartouches around the rim; intricate floral borders, stylized clouds and lightning motifs; deep blue background with gold and vermillion highlights, textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low thunder (Indra)","wind over high clouds","steady drone"]}

Sandhi Resolution Notes: इंद्रो→इन्द्रः; विवस्वान्पूषा→विवस्वान् पूषा; पर्जन्य एव→पर्जन्यः एव; इत्येते→इति एते; द्वादशादित्या→द्वादश आदित्याः; ज्वलंतो→ज्वलन्तः; दीप्ततेजसः treated as compound दीप्त-तेजस् (karmadhāraya) in nominative plural.

I
Indra
V
Vivasvān (Sūrya)
P
Pūṣan
T
Tvāṣṭṛ
P
Parjanya
D
Dvādasha Ādityas

FAQs

The verse names Indra, Vivasvān (the Sun), Pūṣan, Tvāṣṭṛ, and Parjanya as part of the traditional group called the twelve Ādityas—solar-class deities associated with radiance and cosmic order.

It emphasizes their luminous, solar nature and their role as powerful cosmic forces—divinities whose energy sustains and regulates the world.

Not directly; it functions primarily as a cosmological catalogue. Indirectly, it encourages reverence for the ordered structure of creation and the divine powers that uphold it.