Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

प्रविष्टो ब्रह्मणः सद्म दृष्टो देवैर्द्विजोत्तमैः । प्रहसंति च केप्येनं केचिन्निर्भर्त्सयंति च

praviṣṭo brahmaṇaḥ sadma dṛṣṭo devairdvijottamaiḥ | prahasaṃti ca kepyenaṃ kecinnirbhartsayaṃti ca

ബ്രഹ്മന്റെ ധാമത്തിൽ പ്രവേശിച്ചപ്പോൾ ദേവന്മാരും ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജന്മാരും അവനെ കണ്ടു; ചിലർ പരിഹസിച്ചു, ചിലർ ശാസിച്ചു।

प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (he) entered (predicative)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
सद्मthe abode; house
सद्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसद्मन्/सद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (goal as object with motion)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (seen)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्तृ/करण (agent in passive)
द्विजोत्तमैःby the best of the twice-born
द्विजोत्तमैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण-समासः ("द्विजानाम् उत्तमाः")
प्रहसन्तिthey laugh at
प्रहसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √हस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
केsome
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिर्दिष्ट-कर्ता (some)
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-सम्भावना/समुच्चय (also/even)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिर्दिष्ट-कर्ता (some)
निर्भर्त्सयन्तिthey scold
निर्भर्त्सयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + √भर्त्स् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Narrator (context not fully determinable from a single verse)

Concept: Ridicule of the holy—especially when disguised as lowly—reveals inner impurity; laughter can be adharma when rooted in contempt.

Application: In gatherings—religious or social—avoid groupthink mockery; practice respectful speech toward ascetics, strangers, and the marginalized.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside Brahmā’s luminous hall, devas and learned brāhmaṇas turn their heads toward a ragged, ‘mad’ ascetic who has wandered in. Some cover their mouths in laughter, others point and scowl—while the ascetic’s face remains tranquil, hinting at a hidden cosmic power.","primary_figures":["Maheśvara (Śiva) in madman guise","Brahmā (implied presence/seat)","devas","brāhmaṇa sages"],"setting":"Radiant celestial court with lotus motifs, Vedic seats, and a central throne-like dais for Brahmā","lighting_mood":"divine radiance with sharp highlights on faces to emphasize reactions","color_palette":["lotus pink","burnished gold","pearl white","emerald green","storm gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā’s lotus-themed court with heavy gold leaf; rows of devas and brāhmaṇas in jeweled attire reacting—some laughing, some reproaching; the disguised Maheśvara at center-left with ash tones and matted hair, halo subtly embossed, ornate borders and rich maroons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy palace interior with lotus columns; expressive but refined faces showing laughter and scolding; the ascetic figure calm and centered, cool pastel palette with precise linework and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical court scene, bold outlines; exaggerated eye expressions for laughter and reproach; Maheśvara in ash-white with jata, minimal ornaments, aura indicated by concentric rings, warm pigment blocks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative lotus border; central court rendered like a devotional tableau; figures arranged in rhythmic rows; deep blues and gold, intricate floral fillers, the ‘mad’ ascetic as a quiet axis amid swirling reactions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["murmuring assembly","sharp laughter bursts","anklet and ornament clinks","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैर्द्विजोत्तमैः = देवैः + द्विजोत्तमैः; केप्येनं = के + अपि + एनम्; केचिन्निर्भर्त्सयन्ति = केचित् + निर्भर्त्सयन्ति

B
Brahmā
D
Devas
D
Dvijottamas (excellent brāhmaṇas)

FAQs

A person enters Brahmā’s dwelling and is noticed by the gods and eminent brāhmaṇas; their reactions are mixed—some mock him while others reprimand him.

The verse hints at social and moral scrutiny: improper conduct invites either ridicule or censure, emphasizing the importance of worthy behavior in sacred or elevated settings.

Not explicitly. On its own, the verse is a narrative moment set in Brahmā’s abode; Bhakti or tīrtha themes—if present—would depend on surrounding verses in Adhyāya 17.