Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

संभाषणे द्विजानां तु कौतुकेन सदो गतः । तेनैवोन्मत्तवेषेण हुतशेषे महेश्वरः

saṃbhāṣaṇe dvijānāṃ tu kautukena sado gataḥ | tenaivonmattaveṣeṇa hutaśeṣe maheśvaraḥ

കൗതുകത്താൽ മഹേശ്വരൻ ദ്വിജന്മാർ സംവദിക്കുന്ന സഭയിലേക്കു ചെന്നു; അതേ ഉന്മത്തവേഷത്തിൽ യാഗത്തിന്റെ ഹുതശേഷസ്ഥാനത്ത് നിലകൊണ്ടു।

संभाषणेin conversation
संभाषणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंभाषण (प्रातिपदिक; √भाष् (धातु) + सम्-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of occasion)
द्विजानाम्of the twice-born (brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
कौतुकॆनout of curiosity; with curiosity
कौतुकॆन:
Karana/Hetu (Instrument/Reason)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/करणे (instrumental of motive/means)
सदःthe assembly hall
सदः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
गतःwent; having gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे विधेय (predicative)
तेनby that; with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/सह (by/with that)
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
उन्मत्तवेषेणwith a mad/disguised attire
उन्मत्तवेषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउन्मत्त + वेष (प्रातिपदिक); उन्मत्त (विशेषण) + वेष (नाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental of manner); समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ("उन्मत्तः वेषः" → उन्मत्तवेषः)
हुतशेषेin/at the remains of the oblation
हुतशेषे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहुत + शेष (प्रातिपदिक); हुत (कृदन्त) + शेष (नाम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative); समासः—तत्पुरुष ("हुतस्य शेषः")
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (subject)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse excerpt)

Concept: True spiritual perception sees beyond outer guise; ritual purity without inner discrimination becomes brittle.

Application: Do not judge devotees or ascetics by appearance; treat the vulnerable at sacred events with reverence and restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within a vast celestial yajña-hall, smoke from oblations curls upward as brāhmaṇas sit in concentric rows. At the edge near the heap of sacrificial remnants, Maheśvara stands in an ‘unmattaka’ guise—dusty, wild-haired, serene-eyed—his divinity subtly hinted by a faint halo and the quiet stillness around him.","primary_figures":["Maheśvara (Śiva) in madman guise","celestial brāhmaṇas","attendant devas"],"setting":"Celestial sacrificial pavilion with vedi, ladles, kusa grass, remnants area (huta-śeṣa), and seated reciters","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance through incense haze","color_palette":["ash white","smoke gray","saffron gold","deep maroon","indigo blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand yajña-sabhā with ornate pillars and gold-leaf archways; Maheśvara as an avadhūta-like madman near the huta-śeṣa, subtle halo in gold leaf, rich reds and greens, gem-studded ornaments on devas, intricate vedi details, sacred fire rendered with embossed gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial pavilion with soft gradients; Śiva in humble, dusted attire at the periphery, calm face and luminous eyes; refined brāhmaṇa figures in white, gentle incense mist, lyrical composition emphasizing marginal space near the remnants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red/yellow/green pigments; yajña-vedi and flames stylized; Śiva in unmattaka guise with matted locks and ash-toned body, large expressive eyes, faint aura, devas observing from the side.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a sacrificial courtyard; central vedi with stylized flames, peacocks at the border; Śiva at the edge near remnants, rendered with deep blues and gold accents, devotional symmetry and intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","low Vedic chanting","soft temple bells","incense-laden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सदो गतः = सदः + गतः; तेनैवोन्मत्तवेषेण = तेन + एव + उन्मत्तवेषेण; हुतशेषे (समास)

M
Maheśvara (Śiva)
D
Dvijas (Brāhmaṇas)

FAQs

The verse frames Śiva’s approach as a deliberate disguise (unmattaveṣa), suggesting a test of discernment and humility in a ritual setting rather than judging by external appearance.

Hutaśeṣa refers to what remains after oblations in a yajña—ritual remnants/leftovers—indicating the scene is situated in a sacrificial context and near what is left from offerings.

It implies that true dharma includes recognizing sanctity beyond social markers and appearances, especially in religious assemblies where pride or exclusion can arise.