Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

विप्रोभ्यधात्सदस्येकः कपालमुत्क्षिपाम्यहं । उद्धृतं तु सदस्येन प्रक्षिप्तं पाणिना स्वयम्

viprobhyadhātsadasyekaḥ kapālamutkṣipāmyahaṃ | uddhṛtaṃ tu sadasyena prakṣiptaṃ pāṇinā svayam

അപ്പോൾ സഭയിലെ ഒരംഗം ബ്രാഹ്മണന്മാരോട് പറഞ്ഞു—“ഞാൻ ഈ കപാലം എടുത്ത് എറിഞ്ഞുകളയും.” എന്നാൽ ആ അംഗം തന്നെയാണ് അത് എടുത്ത് സ്വന്തം കൈകൊണ്ട് അകലെ എറിഞ്ഞത്।

vipraḥBrahmin
vipraḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvipra (विप्र)
FormMasculine, Nominative, Singular
abhyadhātSaid/Spoke
abhyadhāt:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootdhā (धा) + abhi (अभि)
FormLung (Aorist/लुङ्), Active, 3rd Person, Singular
sadasyaḥMember of the assembly
sadasyaḥ:
Samanaadhikarana (Apposition to Vipra)
TypeNoun
Rootsadasya (सदस्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
ekaḥOne
ekaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (एक)
FormMasculine, Nominative, Singular
kapālamSkull
kapālam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkapāla (कपाल)
FormNeuter, Accusative, Singular
utkṣipāmiI throw out/remove
utkṣipāmi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप्) + ud (उद्)
FormLat (Present), Active, 1st Person, Singular
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormNominative, Singular
uddhṛtamLifted up/Removed
uddhṛtam:
Kriya (Action in passive construction)
TypeAdjective
Roothṛ (हृ) + ud (उद्)
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative, Singular
tuBut/Indeed
tu:
None
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
FormConjunction
sadasyenaBy the member
sadasyena:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootsadasya (सदस्य)
FormMasculine, Instrumental, Singular
prakṣiptamThrown away
prakṣiptam:
Kriya (Action)
TypeAdjective
Rootkṣip (क्षिप्) + pra (प्र)
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative, Singular
pāṇināWith hand
pāṇinā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootpāṇi (पाणि)
FormMasculine, Instrumental, Singular
svayamHimself
svayam:
Visheshana (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (स्वयम्)
FormReflexive Adverb

Narrator (contextual speaker not explicit in the given verse)

Concept: When dharma is threatened in a communal rite, responsible members must act decisively to remove the cause of impurity.

Application: In shared spiritual spaces (home shrine, temple, community), take calm, firm steps to correct what is inappropriate—without theatrics, with accountability.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense assembly pauses mid-ritual as one sadasya rises, sleeves gathered, eyes fixed on the offending skull. With a swift, resolute motion he lifts it and casts it away, while brāhmaṇas watch—some relieved, some startled—homa flames flickering as if responding to restored order.","primary_figures":["sadasya (assembly member)","brāhmaṇa priests","ritual attendants"],"setting":"Yajña-śālā with homa-kuṇḍa, ladles, kusa mats, and a boundary line of sacred space; the skull lies near the edge before being removed.","lighting_mood":"firelit glow","color_palette":["flame orange","ash white","bronze","dark umber","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moment of the sadasya lifting and throwing the skull away from the homa altar; gold leaf flames and halos, rich crimson backdrop, ornate brass vessels with gem-like highlights, stylized gestures and expressive faces, temple-arch framing the ritual space.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crisp narrative vignette—slender figure mid-gesture, skull arcing through the air, priests seated in attentive semicircle; fine brushwork, muted interior tones, delicate depiction of fire and smoke, subtle emotion in faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sadasya in dynamic pose, skull rendered as stark dark form, homa flames stylized; symmetrical priests, flat color fields, temple-wall aesthetic with patterned borders and large eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical purification scene—central sacred fire with floral border, the skull being expelled beyond a decorative threshold line; deep indigo background with gold vine motifs, rhythmic arrangement of priests, lotus patterns emphasizing restored sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","sharp rustle of cloth","brief collective gasp","bell strike","returning chant cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: viprobhyadhāt = vipraḥ + abhyadhāt (Visarga to o + Avagraha); abhyadhāt = abhi + adhāt (Yan Sandhi); sadasyekaḥ = sadasyaḥ + ekaḥ (Visarga dropped)

FAQs

A member of an assembly addresses the brāhmaṇas about throwing the skull (kapāla), but then he himself lifts it and casts it away, emphasizing decisive action within a formal gathering.

Kapāla literally means “skull,” and in Purāṇic contexts it can also imply a skull-bowl or a ritually significant object; in this verse it is treated as a physical object being lifted and thrown.

The verse contrasts speech and action: someone declares an intention, yet the decisive act is performed immediately by the same person—highlighting responsibility and follow-through in communal or ritual settings.