Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

सवल्लीकाः प्रनृत्यंति मानवा इव सप्रियाः । स्वपुष्पनतवल्लीभिः पादपाः क्वचिदावृताः

savallīkāḥ pranṛtyaṃti mānavā iva sapriyāḥ | svapuṣpanatavallībhiḥ pādapāḥ kvacidāvṛtāḥ

വള്ളികളാൽ പൊതിഞ്ഞ വൃക്ഷങ്ങൾ പ്രിയയോടുകൂടിയ മനുഷ്യരെപ്പോലെ നൃത്തം ചെയ്യുന്നവയായി തോന്നുന്നു; ചിലിടങ്ങളിൽ സ്വന്തം പുഷ്പഭാരത്തിൽ കുനിഞ്ഞ വള്ളികൾ അവയെ മൂടുന്നു।

sa-vallīkāḥwith creepers
sa-vallīkāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + vallīkā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘with creepers’ (सहित-अर्थ)
pranṛtyantithey dance forth/dance intensely
pranṛtyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-nṛt (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mānavāḥmen
mānavāḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमा-अव्यय)
sa-priyāḥwith their beloveds
sa-priyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/सहित) + priyā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘with beloved (women)’ (सहित-अर्थ)
sva-puṣpa-nata-vallībhiḥby creepers bent with their own flowers
sva-puṣpa-nata-vallībhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + nata (कृदन्त, √nam) + vallī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘by creepers bent with their own flowers’
pādapāḥtrees
pādapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kvacitsomewhere
kvacit:
Desha/Avyaya (देश/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
āvṛtāḥcovered, enveloped
āvṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-vṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Narrator (descriptive passage; specific dialogue speaker not indicated in the provided excerpt)

Concept: Love is recognized by mutual support and graceful yielding; similarly, devotion bends the ego under the ‘weight’ of divine beauty.

Application: Practice ‘softness’—yielding, supporting, and adorning others—so relationships become offerings rather than contests.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Flower-heavy creepers wrap around sturdy trunks like beloved companions, and the whole grove sways in a slow, intimate dance. Blossoms weigh the vines down so they drape like garlands over branches, turning the forest into a living wedding-hall of spring.","primary_figures":["trees entwined with creepers (latā)","forest couple silhouettes (as a subtle metaphor)","butterflies and bees"],"setting":"dense spring grove with intertwined vines, blossom clusters, petal-carpeted clearings","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","rose pink","cream white","copper brown","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: entwined creepers and trees depicted like garlanded lovers, blossoms rendered with gold leaf accents; rich greens and reds, ornate floral borders, jewel-like petals and stylized vine curls.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate grove with delicate vines draped over trees, soft petals and bees; refined brushwork, gentle dappled light, lyrical romantic mood with subtle human-like gestures in the vegetation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined trees wrapped in rhythmic vine bands, large stylized blossoms; natural pigments, temple-wall symmetry, expressive eyes subtly suggested in tree forms to imply ‘dancing’ life.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: vine-and-flower lattice forming an ornate border around a spring grove; intricate floral filigree, peacocks and bees, deep blue background with gold and white blossoms, garland-like creepers draped in symmetrical arcs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bees humming","leaf rustle","soft flute (distant)","petals falling","quiet forest ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: savallīkāḥ = sa + vallīkāḥ; svapuṣpanatवल्लीभिः = sva + puṣpa + nata + vallībhiḥ; kvacidāvṛtāḥ = kvacit + āvṛtāḥ.

FAQs

It depicts a lush grove where trees entwined with creepers appear to dance, and flowering vines bend and drape over the trees.

Not directly; it is primarily poetic nature-description, often used in Purāṇas to evoke the sanctity and beauty of a sacred region or setting.

It invites contemplation on harmony in nature—interdependence (trees and creepers) and the beauty that arises when life supports life.