Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

एवं स्तुतस्तदा देवैर्ब्रह्मा ब्रह्मविदां वरः । प्रदास्यामि स्मृतो बाढममोघं दर्शनं हि वः

evaṃ stutastadā devairbrahmā brahmavidāṃ varaḥ | pradāsyāmi smṛto bāḍhamamoghaṃ darśanaṃ hi vaḥ

ദേവന്മാർ ഇങ്ങനെ സ്തുതിച്ചപ്പോൾ ബ്രഹ്മവിദ്യാവിദന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—“നിങ്ങൾ എന്നെ സ്മരിക്കുന്ന ഓരോ സമയത്തും, ഞാൻ നിങ്ങള്ക്ക് എന്റെ അമോഘ ദർശനം നിശ്ചയമായി നൽകും.”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रदास्यामिI shall grant
प्रदास्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्मृतःwhen remembered/invoked
स्मृतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्मृतः’ = remembered/invoked
बाढम्surely, indeed
बाढम्:
Nishedha/Anumati (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle of affirmation)
अमोघम्unfailing
अमोघम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘दर्शनम्’ इति विशेषणम्
दर्शनम्vision/appearance
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (emphatic/causal particle)
वःto you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) अधिकयुक्ता

Brahmā

Concept: Smaraṇa (remembrance) invokes darśana; sincere recollection is efficacious and ‘unfailing’ when aligned with praise and devotion.

Application: Cultivate daily remembrance—short, consistent recollection/prayer—especially in moments of fear; let memory of the sacred stabilize the mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, calm and luminous, raises a hand in boon-giving gesture as the devas’ anxious faces soften into relief. A subtle stream of light—like a thread of remembrance—connects their hearts to Brahmā’s radiant presence, suggesting that mere recollection summons vision.","primary_figures":["Brahmā","Devas"],"setting":"Celestial lotus-court with floating lotuses and faint Vedic syllables inscribed in the air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","sky blue","lotus pink","ivory","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with a large gold-leaf halo, abhaya/vara mudrā, devas kneeling with jeweled crowns, ornate lotus arch, embossed gold patterns representing ‘amo gha darśana’, rich reds and greens with heavy gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Brahmā in a pale-gold aura, devas in soft pastel garments, delicate cloud bands and lotus pools, fine lines showing a luminous ‘thread’ of remembrance linking them, cool blues and gentle pinks.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Brahmā with stylized four faces, devas arranged in rhythmic symmetry, warm yellow-red background, green accents, sacred script motifs around the halo to signify smṛti and darśana.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Brahmā, surrounding ring of praying devas, floral borders and lotus vines, deep blue field with gold dots like stars, devotional symmetry emphasizing ‘remember and behold’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell chimes","gentle conch at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैर्ब्रह्मा = देवैः + ब्रह्मा; बाढममोघं = बाढम् + अमोघम्

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

It teaches that sincere remembrance (smaraṇa) and praise (stuti) invite divine accessibility—Brahmā promises an unfailing audience whenever he is remembered.

Although situated in the creation-oriented Sṛṣṭikhaṇḍa, it highlights a bhakti-like principle: constant mindful remembrance of the divine leads to grace and direct spiritual encounter (darśana).

The verse encourages steadiness in devotion and gratitude: when one approaches the sacred with reverence and recollection, help and guidance become reliably available.