Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

तद्दिशो जगृहुस्तत्र स्त्रीरूपेणासहृच्छयाः । गर्भो भूत्वोदरे तासां स्थितः सोप्यत्रिसंभवः

taddiśo jagṛhustatra strīrūpeṇāsahṛcchayāḥ | garbho bhūtvodare tāsāṃ sthitaḥ sopyatrisaṃbhavaḥ

അവിടെ ദിക്കുകൾ സ്ത്രീരൂപം ധരിച്ചു, ഹൃദയത്തിൽ ആഗ്രഹമില്ലാതെ, അവനെ സ്വീകരിച്ചു; അത്രിസംഭവനായ അവനും ഗർഭമായി അവരുടെ ഉദരങ്ങളിൽ നിലകൊണ്ടു।

tad-diśaḥthose directions (quarters)
tad-diśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya diśaḥ)
jagṛhuḥtook, assumed
jagṛhuḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd person pl.)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
strī-rūpeṇain a female form
strī-rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/Mode/करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; तत्पुरुष (striyāḥ rūpeṇa / strīrūpeṇa 'in the form of a woman')
a-sahṛcchayāḥwithout desire/without passion
a-sahṛcchayāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota (नञ्) + sahṛcchaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; नञ्-समासभावः (negation), विशेषणम् (Masculine Nom. pl.)
garbhaḥembryo
garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative sg.)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया (having become)
udarein the womb/belly
udare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Neuter, Locative sg.)
tāsāmof them
tāsām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Feminine, Genitive pl.)
sthitaḥremained, stayed
sthitaḥ:
Karta (Predicative to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्तरि (Masculine Nom. sg.: 'remained')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative sg.)
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: 'also')
atri-saṃbhavaḥAtri-born (son of Atri)
atri-saṃbhavaḥ:
Apposition (Sāmānādhikaraṇya/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (atreḥ saṃbhavaḥ)

Unspecified narrator (Purāṇic narration; not explicitly marked in this verse)

Concept: Creation can proceed without kāma (desire): cosmic functions manifest through niyati and purity, not passion—‘asahṛcchayāḥ’ underscores non-erotic, duty-bound embodiment.

Application: Distinguish duty from craving: act without inner compulsion (niṣkāma orientation), letting responsibilities be carried with clean intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The eight directions appear as graceful feminine personifications, each draped in translucent garments colored by their quarter—dawn, noon, dusk, midnight. Without sensuality or longing, they receive a spark-like embryo of Atri’s radiance, holding it as a sacred trust within their wombs, symbolizing Soma’s diffusion through space.","primary_figures":["Personified Directions (Dik-devīs)","Embryo of Atri-born Soma (symbolic orb)"],"setting":"A cosmic compass-mandala: eight-petaled lotus aligned to the directions, with stars and subtle wind currents marking each quarter.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["aurora gold","twilight violet","midnight indigo","pearl white","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: eight Dik-devīs arranged on an eight-petaled lotus compass, each with gold leaf halos and gem-like ornaments; a small luminous orb (embryo) held at the abdomen of each figure; rich red-green borders, heavy gold detailing, symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant feminine personifications of directions in soft, flowing garments, arranged around a mandala; delicate pastel gradients for each quarter’s sky, refined faces, minimal ornamentation, the embryo shown as a tiny moon-orb glowing gently.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Dik-devīs in a circular composition, patterned textiles, strong red-yellow-green pigments; the embryo as a bright white disc at the womb area, cosmic motifs filling the background like temple ceiling art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: compass-lotus mandala with eight feminine figures, dense floral borders and lotus vines; the embryo depicted as small silver-white moons; deep blue ground with gold and white detailing, symmetrical devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial chimes","soft wind","distant conch shell","low drone"]}

Sandhi Resolution Notes: tad+diśaḥ→taddiśaḥ (d+d); strīrūpeṇa+asahṛcchayāḥ→strīrūpeṇāsahṛcchayāḥ (a+a→ā); bhūtvā+udare→bhūtvodare (ā+u→o); saḥ+api→sopy (aḥ+a→o; 'sa' + 'api'); api+atri-saṃbhavaḥ→'pyatri...' (p + a sandhi).

A
Atri

FAQs

The verse uses “atri-sambhavaḥ” to indicate that the person being described is an offspring (born from the lineage or agency) of the sage Atri.

It conveys “without heart-intention/without desire,” emphasizing a conception or seizure occurring without lustful volition—more as a cosmic or fated event than a romantic act.

Sṛṣṭikhaṇḍa often frames origins through symbolic, cosmic processes (directions, forms, wombs, embryos). This verse reflects that creation-motif by describing a non-ordinary, cosmological mode of birth.