Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy

तस्यानुग्रहकर्ता त्वं न तु हंता द्विजन्मनः । एवं संचिंत्य मा भूयो निजं शोचितुमर्हसि

tasyānugrahakartā tvaṃ na tu haṃtā dvijanmanaḥ | evaṃ saṃciṃtya mā bhūyo nijaṃ śocitumarhasi

ആ ദ്വിജനോടു നീ അനുഗ്രഹകർത്താവാണ്, ഹന്താവല്ല. ഇങ്ങനെ ചിന്തിച്ച് ഇനി വീണ്ടും സ്വയം സംബന്ധിച്ച് ദുഃഖിക്കരുത്।

तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अनुग्रहकर्ताone who bestows favor
अनुग्रहकर्ता:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootanugraha + kartṛ (प्रातिपदिक); अनुग्रहं करोति इति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (anugrahasya kartā)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
तुbut
तु:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-निपात (but/indeed)
हन्ताslayer
हन्ता:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/Predicate nominative)
TypeNoun
Root√han (हन् धातु) + tṛ (तृ) → hantṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि तृन्-प्रत्ययान्त (agent noun)
द्विजन्मनःof the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजन्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdvi + janman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय (one whose birth is twice)
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (अव्यय/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb) — 'thus'
संचिन्त्यhaving considered
संचिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeIndeclinable
Rootsam + √cint (चिन्त् धातु) + ल्यप् (ल्यप्) → saṃcintya
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund) — 'having reflected'
माdo not
मा:
Avyaya (अव्यय/Prohibitive)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थे (prohibitive particle) — used with imperative/optative sense
भूयःagain
भूयः:
Avyaya (अव्यय/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formक्रियाविशेषण (adverb) — 'again/further'
निजम्one's own
निजम्:
Karma (कर्म/Object) (qualifying)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier) of implied 'duḥkham/śokam'
शोचितुम्to grieve
शोचितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitival purpose as object of 'arhasi')
TypeVerb
Root√śuc (शुच् धातु) + तुमुन् (तुमुन्) → śocitum
Formतुमुनन्त (infinitive) — 'to grieve'
अर्हसिyou ought / you deserve
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह् धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa narration; likely a senior advisor/teacher figure addressing another character)

Concept: The Lord (or dharmic agent) is ultimately anugrahakartā (benefactor), not a mere killer; right understanding dissolves self-tormenting grief.

Application: When facing guilt or grief, examine intention, duty, and larger welfare; seek counsel, reflect, and stop repetitive self-blame once clarity is reached.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable counselor stands beside a grieving kṣatriya-like figure, gently lifting his bowed head with words that appear as calming light. Behind them, a faint vision shows the ‘twice-born’ protected rather than harmed—suggesting that what seemed like violence was, in a deeper frame, beneficence.","primary_figures":["a senior advisor/teacher (ṛṣi or minister archetype)","a grieving hero (Rāma-like figure)","a ‘dvijanmā’ figure (symbolic)"],"setting":"Forest hermitage edge or palace courtyard with a quiet altar and sacred fire","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","leaf green","soft maroon","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: advisor-sage with gold leaf aura gestures in teaching mudrā; the hero sits with lowered gaze, tears rendered as pearl-like dots; a small sacred fire and scripture scrolls at the side; ornate borders, rich maroons and greens, gold embossing on halos and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counseling scene under a tree near an āśrama; delicate expressions, minimal architecture, soft earth tones; a translucent vignette in the sky shows the protected dvija, indicating ‘anugraha’ as the hidden truth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: two-figure didactic composition—teacher pointing to the heart, hero in subdued posture; bold outlines, warm red/yellow background, green foliage bands, stylized fire altar; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of counsel—teacher and hero—surrounded by lotus borders symbolizing clarity; script-like floral motifs representing ‘viveka’; deep indigo ground with gold and amber highlights, symmetrical framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft bell at counsel’s end","night insects","gentle wind","long pause after ‘mā bhūyo’"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यानुग्रहकर्ता → तस्य + अनुग्रहकर्ता; संचिंत्य → संचिन्त्य; शोचितुमर्हसि → शोचितुम् + अर्हसि

D
dvija (twice-born/Brahmin)

FAQs

It reframes guilt and grief: the addressee is urged to see their action as beneficent (anugraha) rather than harmful (hiṃsā), and therefore to stop self-lamentation.

“Dvija” typically denotes a Brahmin or a member of the twice-born varṇas; its use emphasizes the social-religious identity of the person involved and frames the situation in dharmic terms.

By contrasting “benefactor” and “killer,” it highlights moral interpretation through intention and outcome: one should contemplate the act rightly and avoid destructive remorse when the act is aligned with dharma.