Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

पुलस्त्यपुत्रो दैत्येंद्र सर्वलोकैककंटकः । पातितः पृथिवी सर्वा सुखमापमहेश्वर

pulastyaputro daityeṃdra sarvalokaikakaṃṭakaḥ | pātitaḥ pṛthivī sarvā sukhamāpamaheśvara

ഹേ മഹേശ്വരാ, പുലസ്ത്യപുത്രനായ ദൈത്യേന്ദ്രൻ, സർവ്വലോകങ്ങൾക്കും ഏക കണ്ഠകമായിരുന്നവൻ വീഴ്ത്തപ്പെട്ടു; സമസ്ത ഭൂമിയും സുഖം പ്രാപിച്ചു.

pulastya-putraḥson of Pulastya
pulastya-putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुलस्त्यस्य पुत्रः)
daitya-indraO lord of demons
daitya-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
sarva-loka-eka-kaṇṭakaḥthe sole thorn (scourge) of all worlds
sarva-loka-eka-kaṇṭakaḥ:
Karta (कर्ता) / Apposition
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष-समासः (सर्वेषां लोकानां एकः कण्टकः)
pātitaḥhas been cast down
pātitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + ā- (उपसर्ग) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘caused to fall / overthrown’
pṛthivīthe earth
pṛthivī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sarvāentire
sarvā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with pṛthivī
sukhamhappily / comfort
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adverbial accusative (क्रियाविशेषणार्थ द्वितीया)
āpaattained
āpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
maheśvaraO Maheśvara
maheśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Uncertain from single-verse context (likely a narrator or interlocutor addressing Maheśvara/Śiva).

Concept: When the ‘single thorn’ (ekakaṇṭaka) to the worlds is removed, collective well-being returns—evil is not merely personal but systemic, and its removal is a dharmic necessity.

Application: Identify and remove the root cause of harm (habits, addictions, toxic leadership) rather than treating symptoms; peace is a byproduct of principled action.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic tableau: the fallen daitya-king lies like a toppled dark mountain while the earth-goddess seems to breathe again—fields green, rivers bright, and cities calm. Above, Maheśvara is invoked as a witness to restored balance, with devas dispersing storm-clouds of fear.","primary_figures":["Fallen daitya (Pulastya’s son)","Maheśvara (Śiva) as invoked witness","Bhū-devī (Earth personified)","Devas and ṛṣis (background)"],"setting":"A panoramic earth-scene blending battlefield edge with renewed agrarian landscape—temples, yajña-smoke rising peacefully, and distant mountains.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","leaf green","river turquoise","storm-cloud indigo","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Maheśvara seated in calm majesty with gold leaf halo, below him the subdued daitya rendered in dark tones; Bhū-devī in green-gold sari blessing the land; gold leaf on temple towers and ornaments, rich reds/greens, stylized clouds parting to reveal auspicious dawn.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide landscape with delicate trees and rivers, the demon’s fall shown subtly, emphasis on serenity returning; Maheśvara as a small but luminous figure on a hill shrine, cool palette with warm dawn wash, refined faces and gentle narrative flow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Maheśvara with bold outlines and serene eyes, Bhū-devī frontal and iconic; demon flattened beneath as symbolic ‘thorn removed’; strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, stylized flora and river bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: border of lotuses and vines; central medallion shows Bhū-devī and a calm divine witness, with the demon subdued at the bottom; peacocks and cows return to the scene as peace symbols, deep blues and gold highlights, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","gentle drums","birds returning at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: पुलस्त्यपुत्रो = पुलस्त्य-पुत्रः; दैत्येंद्र = दैत्य-इन्द्र; सर्वलोकैककंटकः = सर्व-लोक-एक-कण्टकः; सुखमाप = सुखम् + आप.

P
Pulastya
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

The verse identifies a Daitya leader as “Pulastya’s son,” but the exact name is not given here; confirming the identity requires surrounding verses or the chapter’s narrative context.

It is a metaphor for a tyrannical being whose actions cause widespread suffering—an obstacle and torment to all realms, not merely to one kingdom.

It frames the removal of a destructive ruler as the restoration of cosmic and social order: when oppression is ended, the world (pṛthivī) returns to peace (sukha).