Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

सुमतिरुवाच । इति वाक्यं समाकर्ण्य ववंदे चरणौ महान् । तत्तीर्थदर्शनौत्सुक्य विह्वलीकृतमानसः

sumatiruvāca | iti vākyaṃ samākarṇya vavaṃde caraṇau mahān | tattīrthadarśanautsukya vihvalīkṛtamānasaḥ

സുമതി പറഞ്ഞു—ഈ വാക്കുകൾ കേട്ട് ആ മഹാൻ പാദങ്ങളിൽ വന്ദനം ചെയ്തു; ആ തീർത്ഥദർശനത്തിനുള്ള ആകാംക്ഷ കൊണ്ട് അവന്റെ മനസ്സ് വ്യാകുലമായി.

सुमतिःSumati
सुमतिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√कर्ण्/√श्रु (धातु; ‘to hear’) → समाकर्ण्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक (having heard)
ववन्देbowed, paid homage
ववन्दे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; द्विवचन
महान्great
महान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (great)
तत्that
तत्:
Sambandha (Determiner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; समासपूर्वपद (that)
तीर्थदर्शनौत्सुक्यeagerness to see that pilgrimage-place
तीर्थदर्शनौत्सुक्य:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + औत्सुक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थदर्शनस्य औत्सुक्यम्)
विह्वलीकृतमानसःwhose mind was agitated
विह्वलीकृतमानसः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविह्वलीकृत (कृदन्त; √कृ + क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विह्वलीकृतं मानसं यस्य) — अर्थतः बहुव्रीहिवत् विशेषण

Sumati

Concept: Śraddhā-filled longing for tīrtha-darśana and humble bowing to the guru/elder opens the heart to purification.

Application: Cultivate reverence before undertaking spiritual travel: bow to teachers/elders, set a clear intention (saṅkalpa), and let longing be disciplined into practice rather than mere curiosity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble pilgrim, eyes moist with yearning, bows low at the feet of a venerable figure who has just spoken of a hidden sacred tīrtha. The air feels charged with anticipation—prayer beads still, breath held—while distant temple flags and a faint river-glimmer hint at the journey to come.","primary_figures":["Sumati","the noble listener (king/householder)","a venerable elder/guide"],"setting":"Palace threshold opening toward a road lined with sacred markers—tulasi pots, small shrines, and a distant tīrtha landscape suggested beyond an archway.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sandalwood beige","deep indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a noble devotee prostrating at the feet of a revered guide inside a palace mandapa, gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, ornate pillars with lotus motifs, gem-studded jewelry, subtle background showing a distant tīrtha with fluttering flags, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly interior with delicate brushwork, the devotee bending in humility, soft Himalayan-like atmospheric depth beyond an arched window suggesting a river and pilgrimage path, cool blues and greens balanced with warm saffron accents, refined facial expressions conveying longing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds, the devotee at the elder’s feet, stylized lotus patterns on the floor, temple-lamp motifs, large expressive eyes, flat yet majestic composition with a symbolic tīrtha vignette in the corner.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional scene framed by intricate floral borders and lotus clusters, tulasi pots and peacocks at the margins, the act of bowing centered as bhakti, deep blue background with gold highlights, subtle Vaishnava symbols (shankha-chakra) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","gentle tanpura drone","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: सुमतिरुवाच = सुमतिः + उवाच; ववंदे = ववन्दे (अनुस्वार-लिप्यन्तर); तत्तीर्थदर्शनौत्सुक्य = तत् + तीर्थदर्शनौत्सुक्य; विह्वलीकृतमानसः (समास).

FAQs

It emphasizes humility and reverence—bowing at the feet of a revered person—paired with sincere spiritual eagerness to see a tīrtha.

It conveys an intense longing to behold a sacred place, suggesting that pilgrimage is driven not by curiosity but by devotional aspiration.

One should listen attentively to wise counsel, respond with respect, and channel enthusiasm toward spiritually elevating actions.