Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

तीर्थयात्राविधिं श्रुत्वा सर्वपातकनाशनम् । मुच्यते सर्वपापेभ्य उग्रेभ्यः पुरुषर्षभ

tīrthayātrāvidhiṃ śrutvā sarvapātakanāśanam | mucyate sarvapāpebhya ugrebhyaḥ puruṣarṣabha

ഹേ പുരുഷർഷഭാ! സർവ്വ മഹാപാതകനാശിനിയായ തീർത്ഥയാത്രാവിധി ശ്രവിച്ചാൽ, ഭയങ്കരമായവയും ഉൾപ്പെടെ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും മനുഷ്യൻ മോചിതനാകുന്നു.

तीर्थयात्राविधिम्the procedure of pilgrimage
तीर्थयात्राविधिम्:
Karma (Object of hearing/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थयात्रायाः विधिः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक (having heard)
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वपातकानां नाशनम्)
मुच्यतेis liberated
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः (is freed)
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां)
उग्रेभ्यःterrible
उग्रेभ्यः:
Apadana (Qualifier of source/अपादान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; बहुवचन; विशेषण (fierce/terrible)
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषाणाम् ऋषभः)

Unspecified in the provided excerpt (context likely a narrator addressing a listener as 'puruṣarṣabha')

Concept: Śravaṇa of tīrtha-yātrā-vidhi itself destroys grave sins and frees one from dreadful pāpas.

Application: Regularly listen to or study sacred instructions (kathā/śāstra) and implement one actionable step; treat learning as a purifying practice, not only information.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gathered audience of pilgrims and householders sits in attentive silence as a sage recites the tīrtha-yātrā method. As the words flow, dark smoke-like forms symbolizing sins dissolve into the air, while a clear, luminous path appears leading toward sacred waters—showing liberation arising even from hearing.","primary_figures":["reciting sage","listening assembly (puruṣarṣabha among them)","personified pāpa as dissolving shadows"],"setting":"open-air pavilion near a tīrtha, with kusa mats, a small lamp, and a visible river/pond beyond","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sunlit amber","shadow violet","river blue","leaf green","chalk white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage on a raised seat reciting tīrtha-vidhi to an assembly; gold-leaf scriptural aura emanating from his mouth as stylized rays; shadowy sin-forms dissolving at the edges; ornate gold borders, rich reds/greens, gem-like highlights on lamps and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene satsang by a river, listeners in varied postures of attention; delicate depiction of dissolving dark wisps; soft natural palette, refined faces, lyrical trees and water, subtle spiritual glow around the speaker.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined sage and audience, stylized sin-shadows fading into patterned background; warm pigment palette, temple-wall composition, decorative borders; a luminous path motif leading toward water.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: satsang scene framed by lotus creepers; the sage’s words visualized as golden floral patterns sweeping across the cloth; peacocks and lotuses near the water; deep blues and gold, intricate border work, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura","page rustle (palm-leaf)","distant water","gentle bell at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापेभ्य उग्रेभ्यः = सर्वपापेभ्यः + उग्रेभ्यः; तीर्थयात्राविधिम् (समास); पुरुषर्षभ (सम्बोधन-समास).

FAQs

It teaches that even hearing the proper procedure (vidhi) for tīrtha-pilgrimage is itself purifying and is said to free a person from even severe sins.

It emphasizes śravaṇa (hearing) of the prescribed method as a potent spiritual act, implying that right understanding and reverent reception of dharma are intrinsically transformative.

Approach sacred practices through correct guidance and attentive learning; purification is linked not only to outward travel but to sincere receptivity to dharmic instruction.