Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

तैराहूतो द्विजवरस्तत्रागच्छन्महातपाः । सुकन्यया धर्मपत्न्या स्वाचार परिनिष्ठया

tairāhūto dvijavarastatrāgacchanmahātapāḥ | sukanyayā dharmapatnyā svācāra pariniṣṭhayā

അവർ വിളിച്ചതിനാൽ ആ ദ്വിജശ്രേഷ്ഠ മഹാതപസ്വി അവിടെ എത്തി; സ്വധർമ്മാചാരത്തിൽ സ്ഥിരയായ ധർമ്മപത്നി സുകന്യയോടൊപ്പം.

तैःby them
तैः:
करण (Instrument/Agentive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
आहूतःhaving been invited/called
आहूतः:
विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजवरःthe best of the twice-born (brahmin)
द्विजवरः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां वरः)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
आगच्छत्came
आगच्छत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् तपाः/तपस्वी)
सुकन्ययाwith Sukanyā
सुकन्यया:
सह/साकं (Accompaniment/association)
TypeNoun
Rootसुकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
धर्मपत्न्याwith (his) lawful wife
धर्मपत्न्या:
सह/साकं (Accompaniment)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पत्नी)
स्वाचारपरिनिष्ठयाsteadfast in her own proper conduct
स्वाचारपरिनिष्ठया:
विशेषण (Qualifier of Sukanyā/dharmapatnī)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक) + परिनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (स्वाचार-परिनिष्ठा: स्वे आचारे परिनिष्ठा यस्याः)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: True righteousness is steadiness in one’s svācāra—faithful conduct—supporting spiritual power and social harmony.

Application: Honor commitments and cultivate integrity in relationships; let personal virtue be consistent across private and public life, especially when participating in religious acts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Cyavana, the great ascetic, arrives with measured steps, his presence austere yet luminous, while Sukanyā walks beside him with composed dignity. The sacrificial ground quiets as onlookers sense the weight of tapas entering the ritual space.","primary_figures":["Sage Cyavana","Sukanyā (dharma-patnī)","royal attendants","priests/ṛtviks (implied)"],"setting":"Edge of a royal yajña pavilion opening toward a forest path; ritual implements and altar visible, with gathered courtiers forming a respectful corridor.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth umber","sage green","ivory white","smoldering orange","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Cyavana with ascetic aura entering a royal yajña pavilion, Sukanyā beside him in modest yet richly patterned attire; gold leaf on halos and altar ornaments, deep reds/greens, gem-like detailing on vessels, formal frontal composition emphasizing dignity and dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined procession scene—sage and devoted wife approaching the yajña ground, courtiers and priests watching; delicate brushwork on textiles, soft forest backdrop, gentle shading, restrained palette with lyrical elegance and moral gravity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Cyavana and Sukanyā in profile procession, stylized flames and ritual geometry, strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, expressive eyes conveying steadfast virtue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial arrival framed by ornate floral borders, symmetrical attendants, deep blue ground with gold highlights on halos and altar, lotus motifs subtly woven to suggest purity and devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hushed crowd","soft ankle bells (subtle)","mantra undertone","fire crackle","wind through pavilion cloth"]}

Sandhi Resolution Notes: तैराहूतः = तैः + आहूतः; द्विजवरस्तत्रागच्छन् = द्विजवरः + तत्र + आगच्छत्; महातपाः (एकवचन) ‘महान् तपस्वी’ इत्यर्थे। स्वाचार परिनिष्ठया = स्वाचारपरिनिष्ठया (समास/सन्धि)।

S
Sukanyā

FAQs

The verse refers to an eminent twice-born sage (a brāhmaṇa/ṛṣi) renowned for great austerities; the specific name is not stated in this single line and is typically clarified by the surrounding narrative.

It portrays Sukanyā as firmly established in righteous personal conduct—steadfast in ethical discipline and proper behavior, an idealized mark of dharmic character.

The verse highlights dharma through two ideals: the ascetic discipline of a great sage and the steadfast virtue of a righteous spouse, suggesting that moral excellence is shown both in spiritual practice and in daily conduct.