Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

अद्य प्राप्तं तपःपुण्यमद्य पूर्णा मनोरथाः । यद्द्रक्ष्ये रामचंद्रस्य मुखं ब्रह्मादिदुर्ल्लभम्

adya prāptaṃ tapaḥpuṇyamadya pūrṇā manorathāḥ | yaddrakṣye rāmacaṃdrasya mukhaṃ brahmādidurllabham

ഇന്ന് എന്റെ തപസ്സിന്റെ പുണ്യം ഫലിച്ചു; ഇന്ന് എന്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി—ബ്രഹ്മാദികൾക്കും ദുർലഭമായ രാമചന്ദ്രന്റെ മുഖം ഞാൻ ദർശിക്കും.

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्राप्तम्attained, obtained
प्राप्तम्:
Kriya-visheshana (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
तपःपुण्यम्austerity and merit
तपःपुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् + पुण्य (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (तपश्च पुण्यं च)
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
पूर्णाःfulfilled
पूर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (मनोरथाः इति), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
मनोरथाःdesires, wishes
मनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् + रथ (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनसः रथाः = इच्छाः)
यत्because/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
द्रक्ष्येI shall see
द्रक्ष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद (द्रक्ष्ये)
रामचंद्रस्यof Ramachandra
रामचंद्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम + चन्द्र (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय (रामः चन्द्र इव)
मुखम्face
मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रह्मादिदुर्ल्लभम्hard to obtain even for Brahmā and others
ब्रह्मादिदुर्ल्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + आदि + दुर्लभ (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मादिभिः दुर्लभम् / ब्रह्मादीनामपि दुर्लभम्) ; विशेषण (of मुखम्)

Unspecified devotee/narrative voice within the passage (speaker not identifiable from the single verse alone).

Concept: The highest fruition of tapas and puṇya is the Lord’s darśana, which surpasses even the gods’ attainments without grace.

Application: Reframe spiritual practice as preparation for grace rather than entitlement; keep a 'darśana journal'—note moments of increased remembrance, humility, and longing as signs of ripening tapas.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee, trembling with fulfilled longing, stands before Śrī Rāmacandra whose face shines like a calm sun—soft smile, lotus eyes, and an aura that makes even celestial beings fade into the background. Above, faint silhouettes of Brahmā and other devas appear as distant witnesses, emphasizing the rarity of this darśana.","primary_figures":["Rama","Devotee (ecstatic)","Brahma (subtle, distant)","Devas (optional)"],"setting":"Temple sanctum or royal audience hall transformed into a cosmic stage; garlands, incense smoke, and a threshold that feels like crossing worlds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","sky blue","lotus pink","pearl white","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Śrī Rāma with an expansive gold leaf halo and ornate arch; devotee at His feet in rapturous posture; tiny Brahmā and devas in the upper corners as faint witnesses; rich reds/greens, gem-studded ornaments, high-relief gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate darśana scene with lyrical restraint—Rāma’s face softly glowing, devotee’s expression finely rendered; pale celestial figures in the sky margin; delicate architectural lines and floral motifs, cool yet luminous palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: large frontal Rāma with bold outlines and layered jewelry; devotee shown in expressive gesture; Brahmā and devas in a stylized upper band; warm pigment fields with lamp-lit sanctum ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma enthroned amid lotus motifs and ornate borders; devotee figures in symmetrical reverence; celestial witnesses in the top register; deep blue background with gold highlights and intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell","temple bells","chanting chorus","flower petals falling (soft rustle)"]}

Sandhi Resolution Notes: तपःपुण्यमद्य = तपःपुण्यम् अद्य (म् + अ); यद्द्रक्ष्ये = यत् द्रक्ष्ये (त् + द् → द्द्); ब्रह्मादिदुर्ल्लभम् = ब्रह्मादि दुर्लभम् (सन्धि/समास; ल्ल् लेखनं).

R
Rāmacandra
B
Brahmā

FAQs

The verse presents darśana (direct vision of the Lord) as the fruition of disciplined spiritual practice, implying that inner purification through tapas culminates in divine encounter.

It is devotional hyperbole that elevates Rāmacandra’s supremacy and the rarity of true divine vision, stressing that such grace is not guaranteed even to exalted cosmic beings.

It encourages perseverance in spiritual discipline and devotion, teaching that sincere practice and longing can culminate in the highest reward—seeing the divine—rather than merely worldly outcomes.