Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

योगिनो ध्याननिष्ठा ये यं ध्यात्वा योगमास्थिताः । संसारभयनिर्मुक्ताः प्रयाताः परमं पदम्

yogino dhyānaniṣṭhā ye yaṃ dhyātvā yogamāsthitāḥ | saṃsārabhayanirmuktāḥ prayātāḥ paramaṃ padam

ധ്യാനനിഷ്ഠരായ യോഗികൾ അവനെ ധ്യാനിച്ച് യോഗത്തിൽ സ്ഥാപിതരായി, സംസാരഭയത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തരായി പരമപദം പ്രാപിച്ചു।

योगिनःyogins
योगिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ध्यान-निष्ठाःsteadfast in meditation
ध्यान-निष्ठाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + निष्ठा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष: ध्याने निष्ठा येषाम्/ध्याननिष्ठाः (steadfast in meditation)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated (on)
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootध्या (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव (indeclinable verbal)
योगम्yoga
योगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आस्थिताःhaving undertaken/entered upon
आस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle/क्त), परस्मैपदी-भाव; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
संसार-भय-निर्मुक्ताःfreed from fear of worldly existence
संसार-भय-निर्मुक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + निर्मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष: संसारभयात् निर्मुक्ताः (freed from fear of saṃsāra)
प्रयाताःwent/attained
प्रयाताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; not explicitly marked in the provided excerpt)

Concept: Meditative absorption on the Supreme frees one from saṃsāra-bhaya and culminates in the highest state/abode.

Application: Establish a daily dhyāna routine with a clear Viṣṇu/Rāma form or nāma as the support; treat fear as a signal to return to remembrance and disciplined practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary yogin sits in unwavering padmāsana on a dark, quiet cavern-threshold that opens into a boundless, luminous expanse. From the yogin’s heart-lotus rises a radiant Viṣṇu-form as the dhyeya, and the mist of saṃsāra-fear dissolves into a clear path of light leading upward to the supreme abode.","primary_figures":["Meditating yogin","Vishnu (dhyeya form)","Subtle attendants (optional: siddhas)"],"setting":"Netherworld-adjacent cavern or subterranean sanctum transitioning into a cosmic corridor toward Vaikuṇṭha; minimal objects—only a kusa mat, a small lamp, and a faint lotus motif.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","moonstone white","gold leaf","deep indigo","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a steadfast yogin in padmāsana with a haloed Viṣṇu emerging from a heart-lotus, the 'parama pada' shown as a golden-gated Vaikuṇṭha in the upper register; heavy gold leaf embellishment on halos and archways, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments on Viṣṇu, traditional South Indian iconography with conch and discus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene yogin on a rocky ledge at the mouth of a quiet cave, delicate brushwork showing a soft luminous Viṣṇu-vision above; cool palette with misty indigo gradients, refined facial features, subtle floral motifs, distant celestial architecture hinted like pale mountains of light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; yogin with stylized eyes and calm expression, a large central Viṣṇu with conch-discus, layered circular halos, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and a luminous white pathway to the supreme realm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic lotus field where a yogin sits at the base of a giant lotus; above, Viṣṇu enthroned amid concentric lotus rings; intricate floral borders, deep blues and gold, peacocks and stylized clouds framing the ascent to the supreme abode."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant temple bells","conch shell (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: योगिनो→योगिनः; ध्याननिष्ठा→ध्यान-निष्ठाः; योगमास्थिताः→योगम् आस्थिताः; संसारभयनिर्मुक्ताः→संसार-भय-निर्मुक्ताः

FAQs

It teaches that steadfast meditation on the Lord and commitment to yogic discipline leads to freedom from the fear of saṃsāra and culminates in attaining the supreme state/abode (paramaṃ padam).

It refers to existential fear tied to repeated birth and death, impermanence, and bondage to worldly cycles; the verse says this fear is removed through meditative realization and yoga.

It denotes the highest goal—liberation—and is expressed as the supreme state or abode attained by realized yogins after transcending worldly bondage.