Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

ग्रहं तु ग्राहयामास तपोबलसमन्वितः । वज्रं गृहीत्वा शक्रस्तु हंतुं ब्राह्मणसत्तमम्

grahaṃ tu grāhayāmāsa tapobalasamanvitaḥ | vajraṃ gṛhītvā śakrastu haṃtuṃ brāhmaṇasattamam

തപോബലത്താൽ സമ്പന്നനായ മുനി (ഇന്ദ്രനെ) ഗ്രഹത്തെക്കൊണ്ട് പിടിപ്പിച്ചു. അപ്പോൾ വജ്രായുധം കൈയിലെടുത്ത് ഇന്ദ്രൻ ആ ബ്രാഹ്മണശ്രേഷ്ഠനെ കൊല്ലാൻ ഒരുങ്ങി.

ग्रहम्the graha-cup / libation
ग्रहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (particle)
ग्राहयामासmade (someone) take / caused to seize
ग्राहयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
तपोबलसमन्वितःendowed with ascetic power
तपोबलसमन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, सम्+अन्वि/इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः (तपः-बल-समन्वितः) = तपोबलेन समन्वितः (endowed with ascetic power)
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), परस्मैपद-धातु
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुindeed / however
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (particle)
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपद
ब्राह्मणसत्तमम्the best Brahmin
ब्राह्मणसत्तमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः = ब्राह्मणः सत्तमः (best of Brahmins)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Worldly power (vajra, kingship, deva-authority) becomes reckless when it challenges brahminical sanctity; tapas is a higher law that can bind even Indra.

Application: Do not weaponize authority against the vulnerable or the holy; when anger rises, pause before acting—harm done in pride rebounds as bondage.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, crowned and storm-lit, grips the vajra as he strides toward the hermitage, his face set with lethal intent. Invisible yet palpable, a graha-force—born of the sage’s tapas—tightens around him like a cosmic snare, while the forest itself seems to hold its breath.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Cyavana Ṛṣi","graha-personification (shadowy binding force)","āśrama ascetics"],"setting":"Forest hermitage threshold: thatched huts, yajña area, sacred trees; storm clouds gathering above the canopy.","lighting_mood":"dramatic storm-lit","color_palette":["indigo storm blue","lightning white","bronze gold","ash gray","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra in regal posture with embossed gold crown and vajra, storm clouds stylized behind, graha as a dark ornamental coil with gold highlights binding his limbs, Cyavana calm with radiant halo, rich reds/greens, heavy jewelry, gold leaf on weapons and aura, ornate border motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—Indra advancing with vajra, delicate rain-washed forest, subtle depiction of an unseen force as translucent bands, Cyavana seated serenely, cool palette with fine brushwork and expressive faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with exaggerated eyes and bold outlines, vajra rendered as iconic zigzag, graha as a serpent-like dark form, red-yellow-green pigments, temple-wall symmetry balanced by a looming cloud band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative paneling—Indra at one side, āśrama at center, graha as patterned dark floral-vine binding, peacocks startled, deep blue ground with gold accents and intricate borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch blast","wind through trees","temple bells in distance","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्रः + तु → शक्रस्तु

Ś
Śakra (Indra)
V
Vajra
B
Brāhmaṇa
G
Graha

FAQs

Here “graha” indicates a seizing affliction—often described in Purāṇic usage as a possessing or constricting force (sometimes linked with planetary or spirit-caused suffering) that can “grasp” a person.

The epithet highlights his spiritual stature and dharmic status, intensifying the moral gravity of Indra’s intent to strike him.

The verse frames a tension between divine power and dharma: even a powerful ruler (Indra) risks grave wrongdoing when anger leads to violence against the spiritually eminent, while tapas is portrayed as a force capable of restraining worldly authority.