Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Meeting with Puṣkala’s Wife

अंगदो गवयो मैंदस्तथा दधिमुखः कपिः । सुग्रीवः प्लवगाधीशः शतवल्यक्षिकौ कपी

aṃgado gavayo maiṃdastathā dadhimukhaḥ kapiḥ | sugrīvaḥ plavagādhīśaḥ śatavalyakṣikau kapī

അംഗദൻ, ഗവയൻ, മൈന്ദൻ, കൂടാതെ കപി ദധിമുഖൻ; പ്ലവഗാധീശൻ സുഗ്രീവൻ; ശതവലീയും അക്ഷികനും എന്ന രണ്ടു വാനരരും (ഉണ്ടായിരുന്നു)।

अङ्गदःAṅgada
अङ्गदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
गवयःGavaya
गवयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगवय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मैन्दःMainda
मैन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमैन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/रीतिवाचक (also/likewise)
दधिमुखःDadhimukha
दधिमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारयः: दधि-इव मुखं यस्य / दधि-समं मुखम् (name)
कपिःthe monkey
कपिः:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; जातिवाचक/उपपद (a monkey) — here appositional
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारयः: सु + ग्रीव (good-necked; name)
प्लवगाधीशःlord of the monkeys
प्लवगाधीशः:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्लवग (प्रातिपदिक) + अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: प्लवगानाम् अधीशः (overlord of monkeys)
शतवलिŚatavali
शतवलि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतवलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; द्वन्द्व-समुच्चयस्य प्रथमाङ्ग (first member of a pair)
अक्षिकौAkṣika (Akṣikau as dual)
अक्षिकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; द्वन्द्व-समुच्चयस्य द्वितीयाङ्ग (second member of a pair)
कपीtwo monkeys
कपी:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; ‘शतवलि-अक्षिकौ’ इत्यस्य समानाधिकरण-जातिवाचक (both are monkeys)

Unspecified narrator (context-dependent within the Adhyaya; verse lists Vānara names rather than direct speech).

Concept: Remembering and honoring the Lord’s devotees and associates is itself auspicious; collective strength arises from unified service.

Application: Value teamwork: name and acknowledge contributors; unity and recognition strengthen a mission aligned with dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic assembly of vānaras on a forested ridge: Aṅgada stands youthful and resolute, Sugrīva central with regal bearing, while Mainda, Gavaya, Dadhimukha, Śatavalī, and Akṣika form a semicircle of readiness. Their varied faces and ornaments create a tapestry of allied devotion, with distant mountains and a hint of the sea-road-to-Lankā atmosphere.","primary_figures":["Aṅgada","Gavaya","Mainda","Dadhimukha","Sugrīva","Śatavalī","Akṣika"],"setting":"forest ridge overlooking a vast landscape, with banners, rocks, flowering trees, and a distant horizon suggesting impending journey/battle","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","earth brown","sunlit gold","slate blue","crimson accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic vānaras assembled in a symmetrical tableau—Sugrīva enthroned on a rock-like seat, Aṅgada at his side, others arranged in tiers; gold leaf highlights on ornaments and weapons, rich reds/greens, ornate border with lotus and conch motifs, devotional epic grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide landscape with delicate trees and hills; vānaras in refined poses, expressive faces, soft shading; cool blues and greens with subtle gold, lyrical naturalism and airy spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and patterned fur/garments; vānaras arranged as a narrative frieze, strong reds/yellows/greens, temple-wall panel composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ensemble portrait framed by intricate floral borders; vānaras posed like a devotional retinue, lotus vines and peacocks at corners, deep blues and gold accents, textile-like detailing and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","wind through leaves","distant drumbeat","conch shell (faint)","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: शतवल्यक्षिकौ = शतवलि + अक्षिकौ (द्वन्द्वार्थे द्विवचन; सन्धि: इ + अ → य).

A
Aṅgada
G
Gavaya
M
Mainda
D
Dadhimukha
S
Sugrīva
Ś
Śatavalī
A
Akṣika

FAQs

Such verses function as narrative catalogues, anchoring the Purāṇic telling to well-known Rāmāyaṇa figures and establishing who is present or being remembered in the episode.

Plavagādhīśa means “lord of the plavagas,” i.e., the leaping ones/monkeys, highlighting Sugrīva’s kingship and leadership among the Vānara hosts.

This specific verse is primarily identificatory (a list of participants). The teaching is indirect: it reinforces remembrance of exemplary allies and disciplined followers within dhārmic narratives.