Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

तेन पुण्यप्रभावेण गणिका गतपातका । वैकुंठं प्रति सा याति निर्गता तव दंडतः

tena puṇyaprabhāveṇa gaṇikā gatapātakā | vaikuṃṭhaṃ prati sā yāti nirgatā tava daṃḍataḥ

ആ പുണ്യത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ ആ ഗണിക പാപമുക്തയായി; നിന്റെ ദണ്ഡനത്തിൽ നിന്ന് വിടുതൽ നേടി വൈകുണ്ഠത്തിലേക്ക് പോകുന്നു।

tenaby that
tena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
puṇya-prabhāveṇaby the power of merit
puṇya-prabhāveṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: पुण्यस्य प्रभावः
gaṇikāthe courtesan
gaṇikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gata-pātakāfreed from sin
gata-pātakā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of gaṇikā)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam (गम् धातु)) + pātaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) + तत्पुरुष: गतं पातकं यस्याः (पातकं गतं)
vaikuṃṭhamVaikuṇṭha
vaikuṃṭham:
Karma (कर्म/Goal-object with prati)
TypeNoun
Rootvaikuṃṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards
prati:
Gati/Direction marker (गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition: towards)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nirgatāhaving come out, released
nirgatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of sā)
TypeAdjective
Rootnir-√gam (गम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त): निर्गता
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; मध्यम-पुरुष सर्वनाम
daṃḍataḥfrom (your) punishment
daṃḍataḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdaṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पुण्यप्रभावेण = पुण्य + प्रभावेण; गतपातका = गत + पातका; वैकुंठं = वैकुण्ठम्; दंडतः = दण्डतः

V
Vaikuṇṭha

FAQs

It presents moral transformation as possible: even someone burdened with sin can be purified by the powerful effect of puṇya (merit) and move toward liberation.

Vaikuṇṭha symbolizes Viṣṇu’s transcendent abode and the goal of Vaiṣṇava liberation; the verse frames the fruit of merit as a movement toward that ultimate destination.

The verse contrasts punitive consequence (daṇḍa) with the purifying force of merit, implying that righteous acts and spiritual merit can overcome prior wrongdoing and its penalties.