Shloka 31

अपुत्रो लभते पुत्रं धनार्थी लभते धनम् । विद्यार्थी लभते विद्यां मोक्षार्थी मोक्षमाप्नुयात्

aputro labhate putraṃ dhanārthī labhate dhanam | vidyārthī labhate vidyāṃ mokṣārthī mokṣamāpnuyāt

സന്താനമില്ലാത്തവന് പുത്രൻ ലഭിക്കുന്നു, ധനാർത്ഥിക്ക് ധനം ലഭിക്കുന്നു; വിദ്യാർത്ഥിക്ക് വിദ്യ ലഭിക്കുന്നു, മോക്ഷാർത്ഥിക്ക് മോക്ഷം പ്രാപിക്കാം।

अपुत्रःa sonless man
अपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-पूर्वपद (negated) — 'without a son'
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb—predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धन-अर्थीone who seeks wealth
धन-अर्थी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधन + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: धनस्य अर्थी (षष्ठी-तत्पुरुष) — 'desiring wealth'
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb—predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विद्या-अर्थीone who seeks learning
विद्या-अर्थी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविद्या + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: विद्यायाः अर्थी (षष्ठी-तत्पुरुष) — 'seeking knowledge'
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb—predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मोक्ष-अर्थीone who seeks liberation
मोक्ष-अर्थी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोक्ष + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: मोक्षस्य अर्थी (षष्ठी-तत्पुरुष) — 'seeking liberation'
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नुयात्may attain / should attain
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया/Verb—predicate)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Brahma-khaṇḍa 25)

Concept: Purāṇic engagement is portrayed as fulfilling diverse human aims—progeny, wealth, learning, and ultimately liberation—according to one’s aspiration.

Application: Approach scripture with honesty about your current aim, but gradually refine intention toward inner freedom; pair learning (vidyā) with character (ācāra) and remembrance of Viṣṇu as the ultimate shelter.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four devotees approach a radiant Viṣṇu altar through a corridor of lotus pillars: a childless couple offering lamps, a merchant offering coins, a student holding manuscripts, and a renunciate with a staff and calm gaze. Above them, a single stream of Purāṇic sound (script-like light) descends, branching into four gentle rays—ending in a lotus of liberation for the mokṣa-seeker.","primary_figures":["Viṣṇu (altar or darśan form)","Childless couple","Wealth-seeker (merchant)","Student (vidyārthī)","Mokṣa-seeker (renunciate)"],"setting":"Temple interior with lotus-carved pillars and a manuscript recitation corner","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","warm gold","white jasmine","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned with gold leaf halo, four devotee archetypes in orderly procession—couple with lamps, merchant with offering tray, student with manuscripts, ascetic with staff; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch, gold rays symbolizing boons culminating in a lotus of mokṣa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle temple courtyard scene with four seekers receiving blessings; delicate brushwork, soft dawn sky, refined faces, subtle symbolic lotuses near each seeker, cool palette with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines, four seekers in stylized poses, lotus motifs linking them; natural pigments, red/yellow/green palette, temple-wall texture, lamp-lit sanctum feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu (or Krishna-Viṣṇu) medallion with four surrounding vignettes of seekers; lotus borders, deep blue background, gold filigree, peacocks and floral frames, auspicious abundance motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","conch (opening/closing)","low tanpura","footsteps on stone (faint)","quiet congregation"]}

Sandhi Resolution Notes: मोक्षमाप्नुयात् = मोक्षम् + आप्नुयात् (म् + आ → मा).

FAQs

It presents a phala-śruti style assurance: sincere seekers attain the results they pursue—progeny, wealth, knowledge, and ultimately liberation.

It uses the optative “āpnuyāt” (“may attain”), implying possibility through proper seeking and practice rather than an automatic guarantee.

It encourages purposeful striving: pursue goals through disciplined effort and dharmic means, and keep liberation as the highest aim beyond worldly attainments.