Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Determination of Expiations for Sexual Transgressions and Improper Associations

या च नारी यदा गच्छेन्मोहिता परपूरुषम् । प्राजापत्यं चरेत्कृच्छ्रं पंचगव्यं पिबेत्ततः

yā ca nārī yadā gacchenmohitā parapūruṣam | prājāpatyaṃ caretkṛcchraṃ paṃcagavyaṃ pibettataḥ

മോഹത്താൽ മതിമറന്ന് ഒരു സ്ത്രീ പരപുരുഷനെ സമീപിച്ചാൽ, അവൾ പ്രാജാപത്യ കൃച്ഛ്ര വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കുകയും അതിനുശേഷം പഞ്ചഗവ്യം പാനം ചെയ്യുകയും വേണം.

who (she)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
nārīwoman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
mohitādeluded
mohitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmuh (मुह् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त-कृदन्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with nārī
para-pūruṣamanother man
para-pūruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + pūruṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘other-man’; Puṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
prājāpatyamthe Prājāpatya (penance)
prājāpatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprājāpatya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; name of a penance (प्रायश्चित्त)
caretshould perform
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
FormVidhi-liṅ, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
kṛcchramKṛcchra (austerity)
kṛcchram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; penance-type
paṃca-gavyampañcagavya (five cow-products)
paṃca-gavyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṃca (संख्या-प्रातिपदिक) + gavya (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound; Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; ‘five cow-products’
pibetshould drink
pibet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
FormVidhi-liṅ, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/Anantara (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तस्मात्-भावे अव्यय), sequence marker

Unspecified (narratorial/dharmic injunction within the chapter context)

Concept: Prāyaścitta (expiation) restores ritual purity after transgression; disciplined penance and purification substances are prescribed to re-align with dharma.

Application: When one errs, acknowledge, accept consequences, undertake structured self-discipline (fasting, restraint, service), and seek reconciliation through ethical repair rather than denial.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent woman sits near a small yajña-kuṇḍa in an āśrama, performing a regulated kṛcchra discipline under a compassionate yet firm priest’s guidance. Nearby, a copper vessel holds pañcagavya, and sacred grass and water pots are arranged with meticulous order, emphasizing purification and return to dharma.","primary_figures":["penitent woman","ṛtvik/priest","witnessing elder woman (optional)"],"setting":"āśrama purification area beside a simple shrine, kusa grass mats, copper vessels, and a calm grove","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["copper bronze","sandalwood beige","saffron","river blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: purification rite scene with gold leaf highlighting copper vessels and the shrine arch; priest with sacred thread, penitent seated on kusa mat; pañcagavya vessel prominent; rich reds/greens, ornate border with repeating kusa-grass motif, subtle Viṣṇu symbol on the shrine curtain.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn āśrama with delicate trees and pale sky; priest instructing gently, penitent seated; small fire altar and copper pot; soft blues and greens, refined facial expressions, lyrical naturalism, minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic ritual arrangement—fire altar, vessels, kusa; bold outlines, warm yellow/red palette; priest and penitent in stylized poses; temple-wall aesthetic with decorative bands of geometric motifs and sacred plants.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central purification vignette framed by lotus and tulasī-like foliage patterns; deep blue background with gold floral filigree; ritual vessels rendered ornamentally; peacocks and cows subtly integrated to hint at pañcagavya’s bovine origin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft mantra hum","temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: gacchenmohitā = gacchet + mohitā (final -t before m); caretkṛcchram = caret + kṛcchram; pibettataḥ = pibet + tataḥ.

FAQs

It prescribes a prāyaścitta (expiation): performing the Prājāpatya-kṛcchra penance and then taking pañcagavya as a ritual purification.

Pañcagavya is a mixture of five cow-derived substances used in some ritual contexts for purification (commonly milk, curd, ghee, urine, and dung), though compositions vary by tradition.

It frames sexual transgression (going to another man) as a serious moral fault and emphasizes accountability through prescribed austerity and ritual purification.