Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Determination of Expiations for Sexual Transgressions and Improper Associations

गां च गच्छति यो मूढ उपवासत्रयं चरेत् । धेनुं दत्त्वा तथा चान्नं शुद्ध्यत्यत्र न संशयः

gāṃ ca gacchati yo mūḍha upavāsatrayaṃ caret | dhenuṃ dattvā tathā cānnaṃ śuddhyatyatra na saṃśayaḥ

മൂഢൻ പശുവിനെതിരേ അപരാധം ചെയ്താൽ, അവൻ മൂന്ന് രാത്രികൾ ഉപവാസം ആചരിക്കണം; ധേനുവും അന്നദാനവും നൽകിയാൽ ഇവിടെ സംശയമില്ലാതെ ശുദ്ധി ലഭിക്കും।

गाम्a cow
गाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootgam (धाातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम
मूढःa fool
मूढः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootmūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; (विशेषणवत् प्रयुक्तः)
उपवास-त्रयम्a three-day fast
उपवास-त्रयम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootupavāsa (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः—द्विगुः (त्रयः उपवासाः)
चरेत्should perform
चरेत्:
क्रिया (Injunctive/should do)
TypeVerb
Rootcar (धाातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
धेनुम्a milch-cow
धेनुम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive)
तथाlikewise/also
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in that manner/also)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
शुद्ध्यतिis purified
शुद्ध्यति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootśudh (धाातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
अत्रhere/in this matter
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
not/no
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyāya 18 frame dialogue).

Concept: Even a ‘mūḍha’ who commits cow-offense can regain purity through fasting and concrete restitution—gift of a milch-cow and feeding (anna-dāna).

Application: When harm is done, combine self-restraint (fasting) with direct amends (supporting the harmed domain—here, cows) and community nourishment (food charity).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contrite man stands before a gentle milch-cow adorned with a simple garland, offering her to a learned brāhmaṇa while villagers distribute warm rice and ghee to the needy. The scene carries a moral tenderness: the cow’s calm gaze contrasts with the penitent’s bowed head, signaling restoration through compassion.","primary_figures":["penitent offender","milch-cow (dhenu)","brāhmaṇa recipient","villagers receiving food"],"setting":"Village-edge shrine courtyard with a feeding pavilion (anna-śālā), earthen lamps, and a small cow-shed.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","earth brown","cream white","marigold orange","indigo dusk"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central dhenu with ornate yet restrained gold-leaf ornaments, penitent donor offering the cow with folded hands, brāhmaṇa blessing gesture, side panels showing anna-dāna distribution, rich reds/greens with embossed gold borders and jewel-like highlights on vessels of rice and ghee.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate village courtyard with delicate linework, soft dusk sky, refined expressions of remorse and mercy, small details of steaming food pots, cool blues and gentle ochres, lyrical trees framing the act of restitution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cow and figures with bold outlines, rhythmic patterns on garments, warm red-yellow-green dominance, a ceremonial feeding scene in the background, emphasis on dharma through iconic gestures and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dhenu as auspicious centerpiece surrounded by lotus motifs, intricate floral borders, attendants carrying food offerings, peacocks at corners, deep blue ground with gold accents, devotional atmosphere highlighting go-sevā and anna-dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow bells","murmured mantras","clinking of serving ladles","temple bells","evening crickets"]}

Sandhi Resolution Notes: gāṃ → gām; cānnaṃ → ca annam; śuddhyatyatra → śuddhyati atra

FAQs

It prescribes a three-day (or three-night) fast, along with gifting a milch-cow (dhenu-dāna) and giving food (anna-dāna) as a means of purification.

The verse pairs them to stress both long-term support (a milch-cow as a sustaining gift) and immediate relief (food-giving), framing purification through tangible, compassionate restitution.

Wrongdoing—especially toward a vulnerable, revered being like a cow—requires restraint (fasting) and restorative giving (charity) rather than mere regret.