Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

निराहारौ कृतौ द्वौ च निर्मला सा बभूव ह । रात्रौ च पंचतां याता जयंतीवासरे द्विज

nirāhārau kṛtau dvau ca nirmalā sā babhūva ha | rātrau ca paṃcatāṃ yātā jayaṃtīvāsare dvija

രണ്ട് ദിവസം നിരാഹാരമായി കഴിഞ്ഞ് അവൾ നിശ്ചയമായും നിർമലയായി. ഹേ ദ്വിജ, ജയന്തീ ദിനത്തിന്റെ രാത്രിയിൽ അവൾ പഞ്ചത്വം പ്രാപിച്ചു (ദേഹം വിട്ടു).

nirāhāraufasting, without food (two)
nirāhārau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnir-āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; निः+आहार (तत्पुरुष)
kṛtaumade, done (two)
kṛtau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkṛ (कृ धातु) → kṛta (कृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
dvautwo
dvau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; संख्यावाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nirmalāpure
nirmalā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnirmala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), स्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक
rātrauat night
rātrau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
paṃcatāmthe state of death
paṃcatām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpaṃcatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पञ्चत्व’ = मृत्युभाव
yātāwent, attained
yātā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootyā (या धातु) → yāta (कृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), क्रियाविशेषणवत्/वाक्यक्रिया-समर्थ
jayaṃtī-vāsareon the day of Jayantī
jayaṃtī-vāsare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootjayaṃtī (प्रातिपदिक) + vāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जयंती-वासरः)
dvijaO brāhmaṇa
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Unspecified narrator (addressing a dvija)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: jayaṃtīvāsare → jayaṃtī-vāsare; अन्यत्र स्पष्टपदानि।

J
Jayantī

FAQs

It literally means “gone to the state of the five,” a common Sanskrit idiom for death—returning to (or dissolving into) the five great elements (pañca-mahābhūtas).

The verse frames fasting (nirāhāra) as a purificatory observance (śuddhi/nirmalatā), indicating inner cleansing through vrata-like discipline.

By linking purification, sacred calendrical time, and death, the verse underscores impermanence and the value of completing spiritual observances with sincerity, as life’s end can come unexpectedly.