Narration of the Greatness of Harivāsara
Ekādaśī, the Day Sacred to Hari
निराहारौ कृतौ द्वौ च निर्मला सा बभूव ह । रात्रौ च पंचतां याता जयंतीवासरे द्विज
nirāhārau kṛtau dvau ca nirmalā sā babhūva ha | rātrau ca paṃcatāṃ yātā jayaṃtīvāsare dvija
രണ്ട് ദിവസം നിരാഹാരമായി കഴിഞ്ഞ് അവൾ നിശ്ചയമായും നിർമലയായി. ഹേ ദ്വിജ, ജയന്തീ ദിനത്തിന്റെ രാത്രിയിൽ അവൾ പഞ്ചത്വം പ്രാപിച്ചു (ദേഹം വിട്ടു).
Unspecified narrator (addressing a dvija)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: jayaṃtīvāsare → jayaṃtī-vāsare; अन्यत्र स्पष्टपदानि।
It literally means “gone to the state of the five,” a common Sanskrit idiom for death—returning to (or dissolving into) the five great elements (pañca-mahābhūtas).
The verse frames fasting (nirāhāra) as a purificatory observance (śuddhi/nirmalatā), indicating inner cleansing through vrata-like discipline.
By linking purification, sacred calendrical time, and death, the verse underscores impermanence and the value of completing spiritual observances with sincerity, as life’s end can come unexpectedly.