Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

ततः प्रभाते रजनी द्वादशी श्रवणान्विता । आगता तत्र सा नारी रोषनिर्भरमानसा

tataḥ prabhāte rajanī dvādaśī śravaṇānvitā | āgatā tatra sā nārī roṣanirbharamānasā

പിന്നീട് പ്രഭാതത്തിൽ—ശ്രവണ നക്ഷത്രയുക്തമായ ദ്വാദശീ തിഥിയിൽ—ആ സ്ത്രീ അവിടെ എത്തി; അവളുടെ മനസ്സ് കോപം നിറഞ്ഞിരുന്നു.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla-krama (कालक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from that)
प्रभातेat dawn
प्रभाते:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative ‘at dawn’
रजनीthe night
रजनी:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition with द्वादशी (night/day)
द्वादशी(the tithi) Dvādaśī
द्वादशी:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; lunar day ‘Dvādaśī’
श्रवण-अन्विताaccompanied by Śravaṇa (asterism)
श्रवण-अन्विता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रवण (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (श्रवणेन अन्विता) ‘accompanied by Śravaṇa (nakṣatra)’; qualifies द्वादशी/रजनी
आगताcame
आगता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) used predicatively, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘came’
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; in apposition to सा
रोष-निर्भर-मानसाwhose mind was brimming with anger
रोष-निर्भर-मानसा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोष (प्रातिपदिक) + निर्भर (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: (रोषेण निर्भरं मानसं यस्याः सा) ‘she whose mind is full of anger’; qualifies सा/नारी

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: The narrative pivots from Ekādaśī to Dvādaśī—implying the completion of vrata through proper timing; even when emotions persist, sacred time continues to offer a structured path to purification.

Application: After a discipline day, complete it properly (pāraṇa, gratitude, and restraint); use mornings as reset points—do not carry yesterday’s anger into today’s actions.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At first light, the sky turns pale gold as the woman walks toward the empty house, her posture rigid with unresolved anger. Above, a subtle celestial band shows the Dvādaśī-Śravaṇa alignment—stars fading as dawn rises—hinting that ritual time is overtaking personal turmoil.","primary_figures":["the woman","optional: a subtle celestial personification of Dvādaśī and Śravaṇa (symbolic)"],"setting":"Dusty lane leading to an abandoned house, with dawn horizon and faint starfield overhead","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn-gold","rose quartz","pale cyan","earth-brown","soft violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn procession scene with the woman moving toward the empty house; gold leaf used for the rising sun and star motifs of Śravaṇa; rich textile detailing; ornate border; a small Vishnu emblem (chakra) in the sky to indicate sacred timing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical dawn landscape with delicate gradient sky; the woman’s figure small against the horizon; faint nakṣatra stars dissolving; cool-to-warm palette transition; refined emotional nuance in minimal gesture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized dawn with bold outlines; the woman shown with expressive eyes and tense brow; symbolic star cluster for Śravaṇa; warm yellow-red background with green accents; didactic clarity of time markers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel of dawn with ornate floral borders; sun disk in gold, star motifs above; the woman as a central moving figure; deep blue night receding into saffron dawn; decorative motifs indicating tithi-nakṣatra auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","soft wind","distant temple bell","footsteps on earth"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रवणान्विता = श्रवण + अन्विता; रोषनिर्भरमानसा = रोष + निर्भर + मानसा (बहुव्रीहि-समास).

Ś
Śravaṇa
D
Dvādaśī

FAQs

It timestamps the event using the Hindu calendrical system: the lunar day (tithi) is Dvādaśī and the lunar mansion (nakṣatra) is Śravaṇa, indicating an astrologically and ritually precise moment.

Not explicitly; it primarily advances the narrative by marking an auspicious/defined time and describing the woman’s emotional state (anger), which sets up subsequent action and consequences.

The excerpt reads as third-person narration; without surrounding verses, the specific dialogue frame (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī) cannot be conclusively identified.