Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Protection of Brāhmaṇas

प्रेषयामास दूतांश्च कथयित्वा मुनेर्वचः । द्रविणं बहु दत्वा च गालवप्रमुखान्द्विजान्

preṣayāmāsa dūtāṃśca kathayitvā munervacaḥ | draviṇaṃ bahu datvā ca gālavapramukhāndvijān

മുനിയുടെ വാക്കുകൾ അറിയിച്ചുകൊണ്ട് ദൂതന്മാരെ അയച്ചു. കൂടാതെ ഗാലവൻ തുടങ്ങിയ ബ്രാഹ്മണർക്ക് ധാരാളം ധനം നൽകുകയും ചെയ്തു.

प्रेषयामासsent forth
प्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु) → प्रेषय (णिजन्त)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी; णिजन्त (causative)
दूतान्messengers
दूतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
कथयित्वाhaving told
कथयित्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकथ् (धातु) → कथय (णिजन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having told’; णिजन्त-प्रयोग
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्रविणम्wealth
द्रविणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्रविण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बहुmuch
बहु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (द्रविणम्)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having given’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
गालवप्रमुखान्headed by Gālava
गालवप्रमुखान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगालव (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (द्विजान्)
द्विजान्brāhmaṇas (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Honoring sages and supporting dharmic works through dāna and respectful communication sustains social and spiritual order.

Application: When receiving guidance from elders/teachers, act promptly; support worthy causes with resources and respect those who preserve knowledge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Messengers bow before the king, receiving sealed palm-leaf orders, while brāhmaṇas led by Gālava are honored with heaps of coins, cloth, and cows. The court transforms into a scene of auspicious giving—hands extended in blessing, the king’s posture softened into reverence.","primary_figures":["King (manujeśvara)","Sage Gālava","Dūtas (messengers)","Brāhmaṇas receiving dāna"],"setting":"Palace courtyard adjoining a yajña-śālā; gift items arranged on woven mats—gold, garments, and ceremonial vessels.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit saffron","polished gold","emerald green","pearl white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king offering abundant dāna to Gālava and brāhmaṇas, gold-leaf piles of coins and silk cloth, gem-studded crowns, ornate pillars, and a yajña-śālā behind; rich reds/greens with thick gilded contours and devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene of dūtas departing with scrolls, brāhmaṇas receiving gifts; refined facial expressions, patterned textiles, soft morning sky, and lyrical architecture with fine floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal king figure extending gifts, brāhmaṇas in stylized rows, bold outlines and flat pigments; decorative temple-border motifs, warm reds/yellows/greens, and a simplified yajña altar icon behind.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by lotus creepers; rhythmic repetition of gift vessels and cows, deep blue background with gold highlights, intricate floral borders suggesting auspicious dāna as devotional offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (ceremonial)","coin chime","benedictory chants","soft drum (mridanga)"]}

Sandhi Resolution Notes: दूतांश्च = दूतान् + च (न् + च → ंश्च); मुनेर्वचः = मुनेः + वचः (ः + व → र्); गालवप्रमुखान्द्विजान् = गालवप्रमुखान् + द्विजान् (न् + द् → न्द्).

G
Gālava

FAQs

Obedience to a sage’s instruction—relaying it through messengers—and the practice of generous dāna (gift-giving) to respected Brāhmaṇas.

Gālava is a renowned sage (ṛṣi) known from wider Sanskrit tradition; here he is referenced as the leading figure among the dvijas being honored.

It highlights dharmic conduct: respecting and acting upon a muni’s counsel, and supporting learned, disciplined people through generous giving.