Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

तत्सर्वं कथयामास राज्ञीं सुरतिचंद्रिकाम् । द्वारपालीवचः श्रुत्वा राज्ञी सुरतिचंद्रिका

tatsarvaṃ kathayāmāsa rājñīṃ suraticaṃdrikām | dvārapālīvacaḥ śrutvā rājñī suraticaṃdrikā

അവൾ അതെല്ലാം രാജ്ഞി സുരതിചന്ദ്രികയോട് പറഞ്ഞു. ദ്വാരപാലികയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് രാജ്ഞി സുരതിചന്ദ്രിക…

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun used adjectivally, Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying 'sarvam'
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kathayāmāsatold; narrated
kathayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkathaya (नामधातु from kathā) + √as (धातु) (periphrastic perfect)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद/परस्मैपद-परिप्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन): 'narrated/told'
rājñīmto the queen
rājñīm:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
surati-candrikāmSuraticandrikā
surati-candrikām:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootsurati (प्रातिपदिक) + candrikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); apposition to rājñīm
dvāra-pālī-vacaḥthe doorkeeper’s words
dvāra-pālī-vacaḥ:
Karma (कर्म/Object) (of śrutvā)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक) + pālī (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'the words of the door-keeper (female)'
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√śru (धातु) → śrutvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त): 'having heard'
rājñīthe queen
rājñī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
surati-candrikāSuraticandrikā
surati-candrikā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsurati (प्रातिपदिक) + candrikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name in apposition to rājñī

Narrator (third-person narration within the Purāṇic frame)

Concept: Hearing (śravaṇa) becomes the first turning-point toward discernment; counsel enters through humble intermediaries.

Application: Treat warnings and feedback—especially from ‘minor’ voices—as potentially dharmic guidance; pause before reacting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a palace corridor near the women’s quarters, a female gatekeeper leans forward, recounting urgent news to Queen Suraticandrikā. The queen’s face shifts from composed regality to alert attention, as if a vrata-kathā is about to unfold at the threshold of the inner chambers.","primary_figures":["Queen Suraticandrikā","female gatekeeper (dvārapālī)","attendant women"],"setting":"royal palace threshold—arched doorway, carved pillars, curtain veils, brass lamps, guarded entrance to the antahpura","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","antique gold","ivory white","emerald green","lamp-flame amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Queen Suraticandrikā seated on a low throne near an ornate palace doorway, dvārapālī whispering with folded hands; heavy gold leaf on jewelry, halo-like arch behind the queen, rich reds/greens, gem-studded ornaments, carved pillars and brass lamps emphasizing the ‘threshold’ moment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet palace veranda with delicate latticework, the gatekeeper speaking softly to the queen; refined faces, gentle gestures, cool shadows, lyrical drapery folds, a hint of garden beyond the doorway, restrained gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined queen with stylized eyes, dvārapālī in respectful posture, palace doorway framed by floral motifs; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, lamp flames rendered as rhythmic patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace threshold transformed into a devotional border of lotus and creepers; queen and dvārapālī centered, intricate floral frame, deep blues and gold, peacocks at the margins as auspicious witnesses to the coming dharmic discourse."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft anklets","distant palace murmurs","temple bells","curtain rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: tatsarvaṃ = tat + sarvam; dvārapālīvacaḥ = dvāra-pālī-vacaḥ.

S
Suraticandrikā (queen)
D
Dvārapālī (female gatekeeper)

FAQs

Suraticandrikā is the queen addressed in the narration; the verse shows information being reported to her in a royal setting.

The dvārapālī (female gatekeeper) conveys a message; her words prompt the queen’s response, advancing the episode’s dialogue.

It reads like a transitional half-verse: it reports that everything was told to the queen and that she heard the gatekeeper’s words, but the queen’s ensuing action or reply continues in the next verse.