Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

पादोदकं तिष्ठति यत्र विष्णोर्गंगादितीर्थानि सदैव तत्र । पिबंति येद्यापि सपापदेहास्ते यांति शुद्धाः सुगृहं मुरारेः

pādodakaṃ tiṣṭhati yatra viṣṇorgaṃgāditīrthāni sadaiva tatra | pibaṃti yedyāpi sapāpadehāste yāṃti śuddhāḥ sugṛhaṃ murāreḥ

വിഷ്ണുവിന്റെ പാദപ്രക്ഷാളിത ജലം എവിടെയുണ്ടോ, അവിടെയെല്ലാം ഗംഗാദി എല്ലാ തീർത്ഥങ്ങളും നിത്യമായി സന്നിഹിതമാണ്. പാപഭാരമുള്ള ദേഹമുള്ളവരും അത് പാനമെങ്കിൽ ശുദ്ധരായി മുരാരിയുടെ മംഗളധാമത്തിലേക്ക് പോകുന്നു।

पादोदकम्the water of (his) feet
पादोदकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद + उदक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पादस्य उदकम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Genitive Tatpurusha, Neuter, Nominative, Singular
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (सम्बन्धबोधक) — Indeclinable locative adverb (where)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
गङ्गादितीर्थानिGaṅgā and other sacred fords
गङ्गादितीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (गङ्गा-आदि-तीर्थानि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Tatpurusha, Neuter, Nominative, Plural
सदैवalways indeed
सदैव:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक + निश्चयार्थक — temporal adverb + emphatic particle
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — Indeclinable locative adverb (there)
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd person, Plural, Parasmaipada
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय — Conditional particle (if)
अपिeven
अपि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-निपात — Particle (even/also)
सपापदेहाःhaving sinful bodies
सपापदेहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + पाप + देह (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (पापः देहे यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण — Bahuvrihi, Masculine, Nominative, Plural; adjective
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Plural
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd person, Plural, Parasmaipada
शुद्धाःpurified
शुद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक; √शुध् धातु + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण — Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural
सुगृहम्to the good abode
सुगृहम्:
Gati-Karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootसु + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया — Neuter, Accusative, Singular; destination
मुरारेःof Murāri (Viṣṇu)
मुरारेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुर + अरि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मुरस्य अरिः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive Tatpurusha, Masculine, Genitive, Singular

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame common to Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Viṣṇu’s pādodaka is the supreme tīrtha containing all other tīrthas; even grievous sinners are purified by drinking it and attain the Lord’s abode.

Application: Treat sacred offerings (caraṇāmṛta) with utmost reverence; cultivate inner pilgrimage by bringing devotion into the home—daily worship can become a ‘tīrtha’ when centered on Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small silver cup of Viṣṇu’s pādodaka is held at the center, yet within its shimmering surface appear miniature visions of Gaṅgā’s flowing ghats and countless tīrthas—Prayāga confluence, Kāśī steps, forest hermitages—like reflections in a sacred mirror. A sinner-turned-devotee drinks with trembling faith, while a radiant path opens toward Murāri’s Vaikuṇṭha-like abode.","primary_figures":["Murāri/Viṣṇu (subtle presence or full form)","a penitent devotee","personified Gaṅgā (optional)","tīrtha-deities as tiny vignettes (optional)"],"setting":"Temple threshold or household altar where caraṇāmṛta is distributed; visionary overlay of Gaṅgā ghats and multiple tīrthas within the water.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["liquid silver","river jade","sunlit gold","deep ultramarine","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Murāri enthroned with feet above a ritual vessel, devotees receiving and drinking pādodaka, gold leaf used to depict the ‘all-tīrtha’ radiance, miniature embossed vignettes of Gaṅgā ghats and confluence scenes inside the water motif, ornate arch and gem-studded ornaments, rich reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic altar scene with a small cup of sacred water; within the cup’s surface, delicate miniature landscapes of Gaṅgā and famous tīrthas appear like poetic reflections; the devotee’s expression shifts from burdened to serene; cool blues and soft greens with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic composition—large stylized vessel of pādodaka with patterned waves; within it, icon-like emblems of Gaṅgā and other tīrthas; Murāri’s presence above; devotee drinking; bold outlines and warm pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central kalasha/cup motif filled with lotus and wave patterns; border panels depict Gaṅgā ghats, confluence, and temple steps in stylized form; deep blue ground with gold and white detailing; peacocks and floral borders; Krishna/Vishnu presence implied through footprints (pāda-chihna) motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing river water","conch shell","temple bells","crowd murmur at ghats (subtle)","drone"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोर्गंगादितीर्थानि → विष्णोः गङ्गादितीर्थानि; पिबंति → पिबन्ति; येद्यापि → ये यदि अपि; सपापदेहास्ते → सपापदेहाः ते; यांति → यान्ति.

V
Vishnu
G
Ganga
M
Murari

FAQs

It asserts that the sanctity of the Gaṅgā and other tīrthas is present wherever Viṣṇu’s pādodaka is present, making that place spiritually equivalent to major pilgrimage sites.

By centering purification on devotion to Viṣṇu—symbolized by reverence for His pādodaka—it teaches that grace and inner transformation arise through Vaishnava faith and sacred contact, not merely by travel or ritual complexity.

It highlights hope and moral renewal: even a person burdened by sin can become purified through sincere engagement with the sacred (pādodaka), encouraging repentance, humility, and devotion.