Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

उवाच पुत्रं धर्मात्मा उपकारसमुद्यतम्

uvāca putraṃ dharmātmā upakārasamudyatam

ധർമ്മാത്മാവ് ഉപകാരം ചെയ്യാൻ ഉത്സുകനായ തന്റെ പുത്രനോട് പറഞ്ഞു.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच् वाक्यप्रबन्धे)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष, एकवचन
पुत्रम्to (his) son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य)
उपकारसमुद्यतम्eager to help
उपकारसमुद्यतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपकार + सम् + उद्यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उपकारे समुद्यतः)

Unspecified (a dharmātmā father figure addressing his son, per the verse)

Concept: Dharma expresses as upakāra: the righteous guide encourages service-minded intent in the next generation.

Application: Before acting to ‘help,’ seek dharmic clarity from elders/teachers; cultivate upakāra daily—small acts of service offered mentally to Vāsudeva.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm elder, radiant with dharma, addresses his son with a gentle, instructive gesture; the son listens attentively, posture humble yet ready for action. The space feels like a sanctified household-āśrama where words themselves become blessings.","primary_figures":["Dharmātmā father (elder teacher)","son (Vijvalā or a youthful seeker)"],"setting":"Hermitage veranda with kusa mat, water pot, and a small Viṣṇu emblem (conch/discus) on a wooden altar; flowering vines and quiet shade.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft ochre","sage green","cream white","indigo","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elder seated on a throne-like āsana, gold-leaf halo; son kneeling with folded hands; ornate borders, rich reds/greens, embossed gold detailing on garments and altar objects; subtle Viṣṇu symbols integrated into the decor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counsel scene with delicate expressions; shaded veranda, fine textile patterns; gentle natural palette with indigo accents; lyrical foliage framing the figures, emphasizing tenderness and dharma.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; elder’s hand raised in instruction, son in attentive pose; warm red-yellow-green pigments, decorative bands, temple-wall aesthetic even in an āśrama setting.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical counsel tableau framed by lotus borders; central altar with conch-discuss motif; intricate floral vines, peacocks at corners; deep blue background with gold and cream highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","distant birds","soft bell","silence between phrases"]}

FAQs

The verse identifies the speaker only as a dharmātmā (a righteous-souled person) addressing his son; the specific character name is not given in this single line.

It highlights dharma expressed through upakāra—readiness to help others—presented as a virtue embodied by the son and affirmed within a familial teaching context.

It means “one who is prepared/eager to do a benefaction,” indicating active willingness to assist rather than mere good intention.