Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

युवाभ्यां हि प्रगंतव्यमितश्चैव न संशयः । उभाभ्यामपि भोक्तव्यं कायमक्षयमेव तत्

yuvābhyāṃ hi pragaṃtavyamitaścaiva na saṃśayaḥ | ubhābhyāmapi bhoktavyaṃ kāyamakṣayameva tat

നിങ്ങള്‍ ഇരുവരും ഇവിടെ നിന്ന് തീര്‍ച്ചയായും പുറപ്പെടണം—ഇതില്‍ സംശയമില്ല. ആ അക്ഷയപദം നിങ്ങള്‍ ഇരുവരും അനുഭവിക്കേണ്ടതുതന്നെ.

yuvābhyāmby you two
yuvābhyām:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootyuvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), द्विवचन; सर्वनाम-रूपम्
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
pragantavyammust go forth
pragantavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + gam (धातु) + tavya (तव्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भावे प्रयोगः (it is to be gone)
itaḥfrom here
itaḥ:
Apadana (Source sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
evacertainly
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle), अव्यय
nano, not
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle), अव्यय
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ubhābhyāmby both (of you)
ubhābhyām:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootubhā (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), द्विवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण (both)
apialso
api:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि (also/even), अव्यय
bhoktavyammust be experienced
bhoktavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) + tavya (तव्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भावे प्रयोगः (it is to be enjoyed/experienced)
kāyambody
kāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
akṣayamimperishable, undecaying
akṣayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष-समासार्थ (negated), विशेषणम् (kāyam)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle), अव्यय
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्

Unspecified (context-dependent; not identifiable from the single verse alone)

Concept: Departure from the present condition is certain; an ‘imperishable’ state is attainable/experienced jointly—suggesting enduring fruition beyond bodily decay.

Application: Live so that transitions (loss, endings, death) are met with faith; cultivate shared dharma in relationships, aiming for enduring spiritual outcomes rather than temporary gains.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two figures, hand in hand, step away from a dim earthly threshold toward a luminous corridor of lotuses and stars, guided by a gentle, unseen force. The path ahead is marked by an ‘akṣaya’ glow—steady, un-flickering light—suggesting a realm beyond decay and doubt.","primary_figures":["the pair (yuvābhyām/ubhayam—two persons, unnamed)","a guiding deva or subtle Viṣṇu-dūta presence (optional, symbolic)"],"setting":"A liminal gateway between earth and sky: a riverless, lotus-strewn path rising into a celestial expanse with faint temple-arches made of light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","lotus pink","sapphire blue","soft gold","amethyst"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two departing figures beneath a gold-leaf arch of light, lotus motifs underfoot, a subtle Viṣṇu-dūta silhouette with conch and discus in the background, heavy gold embellishment for the ‘akṣaya’ glow, rich blues and reds with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical ascent scene with delicate brushwork—two figures walking toward a pale-gold horizon, lotuses and stars rendered in fine detail, cool blues and pinks, gentle mountain-like clouds, refined faces expressing calm acceptance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the path depicted as a stylized lotus-lane, radiant circular mandala ahead signifying akṣaya state, warm reds/yellows/greens balanced with deep blue sky, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pathway leading to a glowing shrine-like aura, intricate floral borders, deep indigo cloth with gold highlights, peacocks and lotuses framing the ascent, subtle chakra motifs woven into the pattern to suggest Vaiṣṇava destination."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch shell","gentle bells","expansive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: pragaṃtavyamitaścaiva = pragantavyam + itaḥ + ca + eva; ubhābhyāmapi = ubhābhyām + api; kāyamakṣayameva = kāyam + akṣayam + eva.

FAQs

It states that two individuals must leave the current place/situation, and that both will experience an imperishable (akṣaya) state as a result.

Akṣaya generally means “imperishable” or “non-diminishing,” often indicating an enduring reward, state, or abode that does not get exhausted like ordinary worldly merits.

This single verse does not contain explicit names or dialogue markers; identifying the speaker reliably requires surrounding verses from Adhyāya 97.