Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

पूर्वेपि च महात्मानो दिवं प्राप्ताः स्वकर्मणा । पुनः प्रयाता भूर्लोकं कर्मणः क्षयकालतः

pūrvepi ca mahātmāno divaṃ prāptāḥ svakarmaṇā | punaḥ prayātā bhūrlokaṃ karmaṇaḥ kṣayakālataḥ

മുമ്പും മഹാത്മാക്കൾ സ്വന്തം കർമ്മബലത്തിൽ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിച്ചു; എന്നാൽ ആ കർമ്മപുണ്യം ക്ഷയിച്ചപ്പോൾ അവർ വീണ്ടും ഭൂലോകത്തിലേക്ക് മടങ്ങി വന്നു।

pūrvethe earlier (people)
pūrve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; used substantively ‘the former ones’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta; additive particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya (समुच्चय) conjunction
mahātmānaḥgreat-souled ones
mahātmānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य) used as ‘great-souled’
divamheaven
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; goal/object with motion verb
prāptāḥattained
prāptāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु) → prāpta (कृदन्त)
FormKta (क्त) PPP used as finite-like; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘having attained’
sva-karmaṇāby their own karma
sva-karmaṇā:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; तत्पुरुषः (स्वस्य कर्मणा)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa avyaya (adverb)
prayātāḥwent
prayātāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√yā (धातु) → prayāta (कृदन्त)
FormKta (क्त) PPP; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘departed/went’
bhūḥ-lokamthe earth-world
bhūḥ-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūḥ (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; तत्पुरुषः (भूः-लोकः = पृथिवीलोकः)
karmaṇaḥof (their) karma
karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; genitive ‘of karma’
kṣaya-kālataḥwhen the (merit) was exhausted
kṣaya-kālataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootkṣaya (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्) ‘from/at the time of’; base compound kṣaya-kāla (तत्पुरुषः: क्षयस्य कालः) + -tas

Unknown (verse provided without surrounding dialogue context)

Concept: Heaven attained by karma is temporary; when puṇya is spent, one returns to earth—therefore seek liberation-oriented devotion and wisdom.

Application: Do good deeds, but don’t make heaven the goal; cultivate daily nāma-japa, pūjā, and selfless service aiming at God-realization.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Great souls rise on luminous paths to Indra’s jeweled Svarga, welcomed by apsarās and celestial music; yet beneath the splendor, a sand-timer of merit runs out. The same figures descend again toward Bhūrloka, their faces calm but awakened to the truth that only the imperishable path frees one from return.","primary_figures":["great souls (mahātmānaḥ)","Indra (optional)","apsarās and gandharvas (optional)","a sage narrator (optional)"],"setting":"two-tier cosmic panorama: Svarga’s jeweled court above, Bhūrloka’s forests and cities below, connected by a radiant stair/path","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial sapphire","pearl white","gold leaf","amethyst purple","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-register cosmic scene—upper Svarga with Indra’s throne, apsarās, gandharvas, jeweled arches; lower Bhūrloka with earthy tones; a golden merit-timer motif; heavy gold leaf on celestial architecture, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate borders emphasizing impermanence of svarga.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical two-world composition with delicate clouds and mountain horizons; Svarga painted in cool luminous blues and whites, Bhūrloka in soft greens and browns; subtle narrative of ascent and descent with refined faces and gentle melancholy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Svarga court above with stylized figures, Bhūrloka below; a central vertical path; flat pigments in red/yellow/green with blue accents, temple-wall didactic symbolism of return when puṇya ends.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic pichwai with lotus borders; upper panel celestial dancers and musicians, lower panel earthly devotees; a central Vishnu emblem suggesting akṣaya refuge; deep blue ground with gold floral filigree, peacocks and lotuses framing the ascent/descent narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch in distance","celestial chimes","tanpura drone","wind-like hush between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: pūrvepi = pūrve api; svakarmaṇā = sva-karmaṇā; bhūrlokam = bhūḥ-lokam; kṣayakālataḥ = kṣaya-kālataḥ.

FAQs

It teaches that heaven is a temporary result of accumulated merit; when that merit is exhausted (karma-kṣaya), one returns to the human realm.

No. It calls them “mahātmānaḥ” (great souls) but still states that heavenly enjoyment depends on finite karmic merit and therefore ends.

It emphasizes the impermanence of karmic rewards and encourages aiming beyond temporary heavenly results by cultivating enduring spiritual realization and right conduct.