Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

भक्षते तस्य मांसानि रक्ताप्लुतानि तानि तु । पुरुषो भक्षते तद्वच्छवमांसं समातुरः

bhakṣate tasya māṃsāni raktāplutāni tāni tu | puruṣo bhakṣate tadvacchavamāṃsaṃ samāturaḥ

രക്തത്തിൽ കുതിർന്ന ആ മാംസക്കഷണങ്ങൾ അവൻ ഭക്ഷിച്ചു; അതുപോലെ, അതീവ ദുഃഖിതനായ ആ മനുഷ്യൻ ശവത്തിന്റെ മാംസം ഭക്ഷിച്ചു.

भक्षतेeats
भक्षते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formलट्-लकार (present); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तस्यof him/that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; षष्ठी (6th case), एकवचन
मांसानिfleshes, pieces of flesh
मांसानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), बहुवचन
रक्ताप्लुतानिsmeared with blood
रक्ताप्लुतानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + āpluta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/सप्तमीभाव: रक्तेन आप्लुतानि = blood-smeared); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषण
तानिthose
तानि:
Karma (Object - apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), बहुवचन
तुbut, indeed
तु:
Discourse (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पुरुषःthe man
पुरुषः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन
भक्षतेeats
भक्षते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Discourse (Comparative)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थे (like that)
शवमांसम्corpse-flesh
शवमांसम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśava (प्रातिपदिक) + māṃsa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शवस्य मांसम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन
समातुरःvery afflicted, greatly distressed
समातुरः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsamā-tura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narration)

Concept: The verse underscores how āpada (calamity) can drive beings into acts that violate purity and dharma, serving as a warning to cultivate inner resources and divine reliance before crisis strikes.

Application: Prepare for hardship through disciplined living, community support, and spiritual practice; when distressed, seek sattvic remedies rather than harmful shortcuts.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark close-up tableau: blood-wet morsels in trembling hands, the face drawn with hunger and anguish rather than cruelty. The composition emphasizes the moral tragedy—revulsion mingled with compassion—showing how distress can deform human conduct.","primary_figures":["unnamed man (ātura)","unnamed woman","blood-drenched flesh pieces"],"setting":"barren ground near a dark thicket; minimal props to keep focus on the ethical shock","lighting_mood":"torch-lit with harsh shadows","color_palette":["crimson","charcoal black","sallow ochre","iron grey","dirty white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moralizing panel with a distressed man consuming blood-drenched flesh, rendered symbolically (non-graphic) with stylized red accents; ornate gold-leaf frame and temple-arch motif; rich vermilion and emerald used sparingly, emphasizing the contrast between sacred aesthetic and cautionary content.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with fine lines—gaunt faces, hollow eyes, minimal red wash indicating blood; cool nocturnal palette, thin trees and rocky ground; emotional focus on distress (āturatā) rather than gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flattened forms; the act depicted as a cautionary emblem with exaggerated eyes and tense posture; natural pigments—red, yellow, green—balanced to keep the scene instructive, not sensational.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical rendering—dark lotus border, central figures small, with a symbolic red ‘stain’ motif; devotional textile grammar used to present a warning story panel, deep indigo background with gold floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["heartbeat-like drum","dry wind","distant owl","sudden hush after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: रक्ताप्लुतानि = रक्त + आप्लुतानि; तद्वच्छवमांसम् = तद्वत् + शवमांसम्.

FAQs

It uses a stark analogy to show moral and ritual degradation: consuming blood-soaked flesh is likened to the desperate act of eating corpse-flesh, emphasizing how extreme conditions or corrupted conduct can lead to actions considered impure and reprehensible.

Both: the imagery highlights ritual/ethical impurity (blood and corpse-flesh) while also noting the state of “samāturaḥ” (extreme distress), indicating how desperation can drive transgressive behavior.

As didactic rhetoric: the Purana often employs vivid examples to warn against adharmic conduct and to underline the consequences of moral decline, rather than to normalize or recommend the described acts.