Previous Verse

Shloka 40

Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release

सामर्थ्यं नास्ति तीर्थानां महापातकनाशने । विदुराद्यास्ततस्ते तु गताः कालंजरं गिरिम्

sāmarthyaṃ nāsti tīrthānāṃ mahāpātakanāśane | vidurādyāstataste tu gatāḥ kālaṃjaraṃ girim

തീർത്ഥങ്ങൾക്ക് മഹാപാതകങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്ന സാമർത്ഥ്യം ഇല്ല. അതുകൊണ്ട് വിദുരാദികൾ കാലഞ്ജര പർവതത്തിലേക്ക് പോയി.

सामर्थ्यम्power / capability
सामर्थ्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचन; भाववाचक संज्ञा
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थानाम्of the pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी (6th) बहुवचन; सम्बन्ध
महापातक-नाशनेin the destruction of great sins
महापातक-नाशने:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापातक (प्रातिपदिक; महा+पातक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचन; ‘महापातकस्य नाशने’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; अधिकरण (in the matter of destroying)
विदुर-आद्याःVidura and others
विदुर-आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन; ‘विदुरः आदिः येषाम्’ इति (आदि-समास/तत्पुरुषभाव) समूहवाचक
ततःtherefore / then
ततः:
Hetu/Anantara (Therefore/then)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-प्रभव (ablatival adverb: “therefore/then”)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन; सर्वनाम
तुindeed / but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
गताःwent
गताः:
Kriyā (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्तरि प्रयोगे
कालंजरम्Kālañjara
कालंजरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकालंजर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd) एकवचन; कर्म
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd) एकवचन; ‘कालंजरं’ इत्यस्य विशेष्य (apposition)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; broader dialogue context not provided in the excerpt)

Concept: For mahāpātaka, ordinary tīrtha-contact alone is insufficient; one must seek a higher, more specific means of purification.

Application: Don’t rely on symbolic fixes; seek qualified guidance, adopt disciplined vows, and anchor atonement in devotion and ethical repair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A rugged, dark-blue mountain rises with ancient stone steps and a distant fort silhouette. Vidura and companions, travel-worn and solemn, ascend toward a cave-āśrama where siddhas are said to dwell, the air thick with austerity and unspoken hope.","primary_figures":["Vidura","afflicted companions","distant ascetics (silhouettes)"],"setting":"Kālañjara mountain path with rocky outcrops, cave shrines, sparse trees, distant fort walls","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["basalt blue","sunrise gold","rock-ochre","sage green","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vidura leading a small group up Kālañjara’s sacred steps toward a cave-shrine; gold leaf on sunrise rays and shrine ornaments, rich reds/greens in garments, stylized mountain rendered with layered textures, traditional iconographic clarity and ornate frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping mountain landscape with delicate ridgelines, cool blues and violets, tiny figures climbing in a diagonal composition, refined facial expressions of resolve and sorrow, misty distance suggesting spiritual gravity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Kālañjara hill with bold outlines, patterned rocks, Vidura in simplified yet dignified form, warm yellow-red highlights for dawn, temple-wall narrative panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kālañjara rendered as a stylized sacred hill with lotus and vine borders; deep blue ground with gold accents, procession motif of pilgrims ascending, peacocks perched on rocks, intricate floral framing to suggest a kṣetra of transformation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mountain wind","footsteps on stone","distant conch shell","echoing cave ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति. महापातकनाशने = महापातक-नाशने (षष्ठी-तत्पुरुष). विदुराद्यास्ततस्ते = विदुर-आद्याः + ततः + ते (सन्धि: आः + त → आस्त; ततः + ते → ततस्ते).

V
Vidura
K
Kālañjara (mountain)

FAQs

It states that tīrthas, by themselves, are not capable of destroying “mahāpātaka,” implying that grave wrongdoing is not automatically erased merely through pilgrimage.

The verse presents Kālañjara as the destination sought after recognizing the limits of ordinary tīrthas—suggesting the search for a more potent sacred setting, penance, or remedy associated with that mountain.

The implied lesson is that moral accountability is not bypassed by ritual travel alone; genuine rectification requires deeper transformation—such as repentance, discipline, and righteous conduct—beyond external acts.