Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

स्वेच्छया परितुष्टश्च शीतलं सलिलं पिब । एवमुक्त्वा तथा कृत्वा देववत्पूज्य तं सुत

svecchayā parituṣṭaśca śītalaṃ salilaṃ piba | evamuktvā tathā kṛtvā devavatpūjya taṃ suta

“ഇഷ്ടംപോലെ ശീതളജലം പാനം ചെയ്ത് തൃപ്തനാകൂ.” എന്ന് പറഞ്ഞ് അവൾ അങ്ങനെ ചെയ്തു; ഹേ പുത്രാ, ദേവനെപ്പോലെ അദ്ദേഹത്തെ പൂജിച്ചു।

स्वेच्छयाby (his) own will
स्वेच्छया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वेच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समास: स्व + इच्छा (कर्मधारय) = 'one's own wish'
परितुष्टःsatisfied
परितुष्टः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootपरि-तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण (past participle)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शीतलम्cool
शीतलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of सलिलम्
सलिलम्water
सलिलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पिबdrink
पिब:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु) (पिबति)
Formलोट् लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having said'
तथाso; likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having done'
देववत्like a god
देववत्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative adverb): 'like a god'; वत्-प्रत्ययान्त (taddhita) used adverbially
पूज्यhaving worshipped
पूज्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृदन्त, यत्/णीय)
Formल्यप्-समकक्ष/कृदन्त (gerundive/absolutive sense here): 'having honored/worshipped'; (contextually used as prior action)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
सुतO son
सुत:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator (context required to confirm the dialogue pair in Bhūmi-khaṇḍa 86)

Concept: See the holy guest as deva-like; worship through simple offerings (water, food, respect) is authentic devotion.

Application: Practice ‘small pūjā’ daily: offer water respectfully, speak gently, and treat service as sacred rather than transactional.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brass cup of cool water catches the light as it is offered with both hands; tiny droplets bead on its rim, suggesting freshness from a shaded well. The guest, now treated ‘like a god,’ sits composed while the household’s gestures resemble a simple, heartfelt pūjā.","primary_figures":["host/hostess","mahātmā-sage (atithi)"],"setting":"shaded veranda of an āśrama-house, water pot (ghaṭa) with cloth cover, small lamp and incense nearby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["cool turquoise","brass gold","stone gray","mango leaf green","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: offering śītala-salila to a sage worshipped like a deva, gold leaf on the brass vessels and halo, rich crimson backdrop, ornate borders, traditional iconographic stillness with devotional hand gestures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of condensation on the water cup, soft greens and blues, refined faces, a quiet forest backdrop with dappled light, minimalistic yet lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized water pot and cup, bold outlines, the sage seated in calm dignity, warm red/yellow/green pigments balanced with cool accents, temple-wall symmetry and floral framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional hospitality as pūjā, deep blue field with gold highlights, lotus and creeper borders, peacocks at corners, conch/discus motifs subtly integrated, the water offering centered like naivedya."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["pouring water","conch shell (distant)","soft bell","wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: परितुष्टश्च = परितुष्टः + च; एवमुक्त्वा = एवम् + उक्त्वा; देववत्पूज्य = देववत् + पूज्य.

FAQs

It highlights contentment (being satisfied with simple provisions like cool water) and the dharmic duty of honoring someone worthy of reverence—treating them “like a god” through respectful worship.

It implies offering honor and reverence comparable to that offered to a deity—suggesting guest-reverence or honoring a spiritually significant person through proper respect and service.

Both: it uses the language of pūjā (ritualized honor) to reinforce an everyday dharma of respectful conduct—contentment, service, and reverence in interpersonal or sacred contexts.