Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

अनुद्वाहितायाः कन्याया उद्वाहः क्रियते बुधैः । न स्याद्रजस्वला यावदन्यः पतिर्विधीयते

anudvāhitāyāḥ kanyāyā udvāhaḥ kriyate budhaiḥ | na syādrajasvalā yāvadanyaḥ patirvidhīyate

വിവാഹമില്ലാത്ത കന്യയുടെ വിവാഹം ജ്ഞാനികൾ നടത്തുന്നു; അവൾ രജസ്വല (യൗവനപ്രാപ്ത) ആകുന്നതിന് മുമ്പേ അവൾക്കായി വിധിപ്രകാരം മറ്റൊരു ഭർത്താവിനെ നിശ്ചയിക്കണം.

अनुद्वाहितायाःof an unmarried (girl)
अनुद्वाहितायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअनुद्वाहित (प्रातिपदिक; नञ् + उद्वाहित)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; विशेषण
कन्यायाःof the maiden
कन्यायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
उद्वाहःmarriage
उद्वाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रियतेis performed
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is performed)
बुधैःby the wise
बुधैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रजस्वलाmenstruating
रजस्वला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (स्त्री)
यावत्until
यावत्:
Kala-avadhi (Temporal limit/कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधिबोधक अव्यय (until/as long as)
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विधीयतेis assigned, is arranged
विधीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्ग-वि + विधीयते
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (is appointed/ordained)

Not explicitly identifiable from the single-verse excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 85).

Concept: Guardians must arrange a maiden’s marriage in due time; delaying beyond puberty is treated as a breach of prescribed social-religious order.

Application: Act responsibly with time-sensitive duties toward dependents; avoid negligence that creates vulnerability or social harm; consult competent guidance for major life rites.

Primary Rasa: dharma

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned council of elders points to a ritual calendar and marriage pavilion plans, emphasizing the urgency of proper timing. In the background, a young maiden stands with her mother near a doorway, the scene conveying guardianship and the weight of dharma-bound decisions.","primary_figures":["brāhmaṇa elders","father/guardian","mother","unmarried maiden"],"setting":"courtyard with a half-prepared maṇḍapa, ritual calendar scrolls, and auspicious items (kalasha, turmeric, flowers)","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["turmeric yellow","vermilion","leaf green","pearl white","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a domestic-court hybrid—elders instructing a father beside a decorated marriage maṇḍapa; gold leaf on torana garlands and kalasha; saturated reds/greens, ornate textiles, symmetrical composition emphasizing ritual order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate floral details, elders with gentle yet firm expressions, a shy maiden partially veiled; soft natural light, refined architecture, subtle emotional tension rendered through posture and gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures and bold outlines—elders gesturing to palm-leaf calendar, auspicious vessels and garlands; strong red/yellow/green palette, temple-wall gravity applied to household dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: marriage pavilion framed by lotus borders and hanging garlands; decorative peacocks and floral motifs; deep blue background with gold highlights, emphasizing auspicious timing and sanctity of saṁskāra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["household bustle (soft)","ritual drum (mṛdaṅga) distant","birds","temple bell (single strikes)"]}

Sandhi Resolution Notes: स्याद्रजस्वला = स्यात् रजस्वला; यावदन्यः = यावत् अन्यः; पतिर्विधीयते = पतिः विधीयते

FAQs

It advises that guardians should arrange a maiden’s marriage in due time, not delaying it until after she reaches puberty, presenting this as a duty endorsed by the “wise.”

No. This verse focuses on social duty (vivāha-dharma) and does not reference deities, tīrthas, or cosmology.

From this isolated verse alone, the speaker cannot be confirmed. Bhūmi-khaṇḍa frequently appears within a dialogue framework (often involving Pulastya and Bhīṣma), but the immediate chapter context is required to attribute the speaker accurately.