Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

आगतास्त्वंडजाः सर्वे पितुर्नीडं सुशोभनम् । पितरं मातरं चोभौ प्रणेमुस्ते महामते

āgatāstvaṃḍajāḥ sarve piturnīḍaṃ suśobhanam | pitaraṃ mātaraṃ cobhau praṇemuste mahāmate

അണ്ഡജകുഞ്ഞുങ്ങളെല്ലാം പിതാവിന്റെ സുന്ദരമായ കൂടിലേക്കു മടങ്ങി വന്നു; ഹേ മഹാമതേ, അവർ പിതാവിനെയും മാതാവിനെയും ഇരുവരെയും പ്രണാമം ചെയ്തു।

आगताःhaving come / arrived
आगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/contrast
अण्डजाःegg-born (birds)
अण्डजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअण्डज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
नीडम्nest
नीडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनीड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सु-शोभनम्very beautiful
सु-शोभनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उपपद-पूर्वक), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उभौboth (of them)
उभौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual)
प्रणेमुःthey bowed down
प्रणेमुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)

Unspecified (narratorial voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Returning home and bowing to both parents is a complete act of dharma—gratitude embodied as reverence.

Application: Begin and end the day with a gesture of respect to parents/guardians/elders (or mentally, if absent), cultivating gratitude and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"All the young return together to a beautifully woven nest that gleams with order and care. In a single synchronized gesture, they bow to both father and mother, the scene radiating quiet sanctity as if the nest were a temple threshold.","primary_figures":["father figure","mother figure","egg-born young (children)"],"setting":"A grand nest nestled in a banyan or aśvattha tree, decorated with flowers and soft feathers; nearby, a small lamp and water pot suggest ritual purity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","honey gold","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: family in a splendid nest framed like a shrine, children performing pranāma to both parents, gold leaf highlighting the nest and halos, rich crimson and green accents, ornate floral borders and jewel-like detailing on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender homecoming under a large tree, delicate brushwork showing woven twigs and blossoms, children bowing in unison, soft pastel sky, refined faces with serene smiles, lyrical naturalism and gentle color transitions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with parents seated centrally, children bowing, bold outlines and saturated pigments, stylized tree and nest motifs, temple-wall aesthetic emphasizing dharma as sacred order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central family-pranāma scene surrounded by lotus and tulasi borders, peacocks perched on branches, deep blue background with gold highlights, intricate floral filigree making the nest appear like a sanctum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","gentle bell","nest rustle","evening hush"]}

Sandhi Resolution Notes: आगतास्त्वण्डजाः = आगताः + तु + अण्डजाः; पितुर्नीडम् = पितुः + नीडम्; चोभौ = च + उभौ; प्रणेमुस्ते = प्रणेमुः + ते.

FAQs

It highlights dharma in family life: returning to one’s home and showing reverence to both parents through respectful salutation.

“Aṇḍajāḥ” literally means “egg-born,” typically referring to birds or their young; here it indicates the offspring returning to the nest.

It emphasizes impartial respect and gratitude toward both mother and father, presenting honoring parents as a foundational virtue.