Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

तारागणैर्यथाकाशं तेजः श्रिया प्रकाशते । प्रज्वलत्तेजोज्वालाभिर्लोचनैरिव लोकते

tārāgaṇairyathākāśaṃ tejaḥ śriyā prakāśate | prajvalattejojvālābhirlocanairiva lokate

നക്ഷത്രഗണങ്ങളാൽ ആകാശം തേജശ്ശ്രീയിൽ പ്രകാശിക്കുന്നതുപോലെ, ആ ധാമവും ജ്വലിക്കുന്ന തേജോജ്വാലകളാൽ നിർമ്മിതമായ കണ്ണുകളുള്ളതുപോലെ ദീപ്തമായി ദൃശ്യമാകുന്നു।

tārā-gaṇaiḥby clusters of stars
tārā-gaṇaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottārā (तारा, प्रातिपदिक) + gaṇa (गण, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (ताराणां गणैः)
yathāas/just as
yathā:
Upamāna-bodhaka (उपमान/marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), comparative particle
ākāśamthe sky
ākāśam:
Karma (कर्म/Object) with implied 'to fill/cover' in simile
TypeNoun
Rootākāśa (आकाश, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tejaḥsplendour
tejaḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottejas (तेजस्, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śriyāby/with beauty (prosperity)
śriyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśrī (श्री, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
prakāśateshines forth
prakāśate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kāś (प्र+काश्, धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
prajvalat-tejaḥ-jvālābhiḥwith blazing flames of radiance
prajvalat-tejaḥ-jvālābhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpra-√jval (प्र+ज्वल्, धातु) → prajvalat (शतृ, कृदन्त) + tejas (तेजस्, प्रातिपदिक) + jvālā (ज्वाला, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय/तत्पुरुषभावः: 'prajvalantyaḥ tejojvālāḥ' (blazing flames of radiance)
locanaiḥwith eyes
locanaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootlocana (लोचन, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
ivalike
iva:
Upamā-bodhaka (उपमा/marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), simile particle (उपमावाचक)
lokateappears/is seen
lokate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lok (लोक्, धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)

Unknown (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Divine presence is recognized by its self-luminous tejas; contemplation of that splendor steadies the mind toward devotion.

Application: Use visual meditation (dhyāna) on the Lord’s radiant form—like a star-filled sky—to cultivate steadiness and reverence in daily worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial expanse opens like a midnight sky strewn with countless stars, yet at its center stands a divine presence whose eyes blaze like living flames. The surrounding ether shimmers with śrī—an auspicious glow—so that the whole scene feels both cosmic and intimate, as if the universe itself is gazing back.","primary_figures":["A radiant divine being (Hari/Vishnu implied)","Attendant Vaiṣṇavas (silhouetted)","Celestial luminaries (stars)"],"setting":"Celestial realm with a star-filled firmament, faint outlines of jeweled architecture in the distance, and a subtle lotus-mist in the air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","silver starlight","molten gold","lotus pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central radiant Hari-form with flame-like eyes, surrounded by a starry aureole; heavy gold leaf halos and borders, rich crimson and emerald accents, gem-studded ornaments, stylized celestial clouds, South Indian iconographic symmetry, embossed gold detailing to suggest tejas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical night sky packed with fine white star-dots; the Lord’s figure rendered with delicate lines and serene face, flame-bright eyes subtly indicated; cool blues and violets, soft gradients, distant jeweled pavilions, refined naturalism and gentle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes rendered as flame-forms, luminous yellow-gold body aura, red/green costume accents, temple-wall aesthetic with celestial motifs, rhythmic cloud bands and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic lotus-sky backdrop with star motifs; central Vishnu-like radiance framed by intricate floral borders, gold highlights, deep indigo field, stylized lotuses and peacocks at the margins, devotional symmetry and ornate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","silence between phrases","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: tārāgaṇair = tārā-gaṇaiḥ; yathākāśaṃ = yathā + ākāśam; prajvalattejojvālābhir = prajvalat + tejaḥ + jvālābhiḥ; locanairiva = locanaiḥ + iva.

FAQs

It compares a being’s radiance to the night sky illuminated by countless stars, emphasizing overwhelming splendor (tejas).

It conveys a vision of consciousness and power as luminous and penetrating—an archetypal Purāṇic way to portray divine or extraordinary presence.

Not in the provided line alone; the subject is implied and would be identifiable only from the surrounding verses in Adhyāya 83.