Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

सुखेनापि सकुटुंबैः स्थातव्यं तु महीतले । पूरुरेष महाभागो भवतां पालकस्त्विह

sukhenāpi sakuṭuṃbaiḥ sthātavyaṃ tu mahītale | pūrureṣa mahābhāgo bhavatāṃ pālakastviha

നിങ്ങളുടെ കുടുംബങ്ങളോടുകൂടെ ഈ ഭൂമിയിൽ സന്തോഷത്തോടെ വസിക്കുവിൻ. ഈ മഹാഭാഗ്യവാൻ പൂർു ഇവിടെ നിങ്ങളുടെയെല്ലാം രക്ഷകനും പാലകനും ആയിരിക്കും.

सुखेनwith ease; by happiness
सुखेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also/even’
सकुटुम्बैःtogether with (your) family members
सकुटुम्बैः:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootकुटुम्ब (प्रातिपदिक) + स- (उपसर्गसदृश/सह-अर्थक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन; ‘स’ = सहार्थक उपपद
स्थातव्यम्should stay; must reside
स्थातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्यय), भावे/कर्मणि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘must be stayed/one should stay’
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrast)
महीतलेon the surface of the earth
महीतले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (मही + तल = ‘earth-surface’)
पूरुःPūru
पूरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
महाभागःvery fortunate; illustrious
महाभागः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् + भागः = ‘greatly fortunate’)
भवताम्of you; your
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; आदरार्थे ‘you (pl.)’
पालकःprotector; ruler
पालकः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootपालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/contrast)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place)

Unspecified (context not provided in the excerpt; likely a royal/authoritative figure addressing a group)

Concept: Good governance is protective and life-affirming: subjects should live ‘happily with families’ under a righteous protector.

Application: When handing over responsibilities, ensure continuity: appoint a capable caretaker, communicate clearly, and prioritize the well-being of dependents.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate royal figure gestures toward the city, blessing families gathered with children and elders. Beside him stands Pūru, youthful yet dignified, receiving a symbolic staff or seal of protection as the people’s faces soften from anxiety to relief.","primary_figures":["the speaking king/authority","Pūru","families of citizens","court priest/minister (optional)"],"setting":"Public audience hall opening to a bustling town square; family groups with baskets, infants, and household symbols.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ivory","peacock green","maroon","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king bestowing guardianship upon Pūru before assembled families, ornate throne backdrop, gold leaf detailing on crowns and halos, rich maroons and greens, stylized lotuses and yali motifs, heavy jewelry and silk textures, symmetrical court composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with gentle expressions, Pūru receiving a signet ring or staff, families in soft garments, delicate architectural lines, cool blues and greens with warm highlights, refined facial features and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the king and Pūru in frontal dignified poses, tiered arrangement of families, decorative borders with lotus and creepers, dominant red-yellow-green palette, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central canopy scene with Pūru as protector, ornate floral borders, peacocks and cows at margins as auspicious motifs, deep blue ground with gold accents, intricate textile patterns on garments, celebratory yet orderly tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","low conch note","gentle crowd hush","anklet chimes","distant courtyard fountain"]}

Sandhi Resolution Notes: सुखेनापि = सुखेन + अपि; पालकस्त्विह = पालकः + तु + इह; पूरुरेष = पूरुः + एषः (विसर्ग-लोप/संधि)

P
Pūru

FAQs

It advises people to live peacefully on earth with their families, assured of protection under a worthy guardian—here identified as Pūru.

By presenting Pūru as a pālaka (protector), it highlights the ruler’s obligation to provide security and stability so subjects can live happily.

Pūru is named as the ‘mahābhāga’ (noble/fortunate) protector; without more surrounding verses, the exact identification (dynastic context) cannot be confirmed from this excerpt alone.