Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Yayāti Episode: Succession and Royal Dharma Instructions to Pūru

अन्यस्त्रियो यथा लोके चपलत्वाद्वदंति च । अकार्यं राजराजेंद्र लोभान्मोहाच्च लंपटाः

anyastriyo yathā loke capalatvādvadaṃti ca | akāryaṃ rājarājeṃdra lobhānmohācca laṃpaṭāḥ

ലോകത്തിൽ മറ്റു സ്ത്രീകൾ ചപലതകൊണ്ട് പറയുന്നതുപോലെ, ഹേ രാജരാജേന്ദ്രാ, ലോഭവും മോഹവും മൂലം കാമാസക്തർ അകാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു।

अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (स्त्रियः)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
चपलत्वात्from fickleness/because of fickleness
चपलत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootचपलत्व (प्रातिपदिक: चपल + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थ (because of)
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अकार्यंa wrongful act/what should not be done
अकार्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअकार्य (प्रातिपदिक: अ + कार्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
राजराजेन्द्रO king of kings
राजराजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज-राज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष-समास (राज्ञां राजा इन्द्रः)
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थ
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थ
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
लम्पटाःlecherous men/rogues
लम्पटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलम्पट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन

Unknown (context not provided in the input excerpt)

Concept: Lobha (greed) and moha (delusion) drive adharma; unchecked lust leads to forbidden acts and downfall.

Application: Notice the triad—lust, greed, delusion—before decisions; pause, seek counsel, and adopt disciplines (japa, vrata, sat-sanga) to prevent moral compromise.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic moral tableau: shadowy figures representing lobha and moha whisper into the ear of a lust-driven courtier, while the king—addressed as Rājarājendra—stands firm, illuminated by a beam of dharmic light. In the background, a scale of justice tilts as temptation rises, warning of ‘akārya’ deeds.","primary_figures":["Rājarājendra (king)","a वक्ता (admonishing speaker)","personifications of Lobha and Moha","a lampaṭa (lust-driven figure)"],"setting":"royal court with symbolic dharma motifs (justice scale, scripture stand)","lighting_mood":"chiaroscuro—divine radiance cutting through darkness","color_palette":["obsidian black","fiery vermilion","antique gold","smoky violet","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king with regal posture under gold leaf aura, admonishing sage pointing toward a shadowy lampaṭa figure; personified Lobha and Moha as dark attendants; rich reds, greens, and heavy gold embellishment, ornate court architecture, gem-like highlights, lotus borders framing the moral warning.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with symbolic darkness pooling around the tempted figure; delicate brushwork, cool purples and blues for moha, warm gold for dharma light on the king; expressive yet subtle faces, lyrical moral allegory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and dramatic eye expressions; Lobha and Moha as stylized dark forms, king and sage in bright pigments; patterned background with dharma symbols, strong red-yellow-green palette and mural flatness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central moral vignette framed by lotus and creeper borders; shankha-chakra motifs near the king to imply Vishnu-smriti as protection; deep indigo ground with gold highlights, peacocks at corners, intricate floral detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp temple bell strikes","low drum pulse","sudden silence between phrases","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यस्त्रियः = अन्याः + स्त्रियः; चपलत्वाद्वदन्ति = चपलत्वात् + वदन्ति; राजराजेंद्र = राजराजेन्द्र (एन्द्र-समासरूप); लोभान्मोहाच्च = लोभात् + मोहात् + च

FAQs

It warns that greed (lobha) and delusion (moha) drive people into improper actions (akārya), highlighting the need for self-restraint and clarity.

“Rājarājendra” means “best of kings” or “king of kings” and indicates the speaker is addressing a royal figure; the specific identity requires surrounding chapter context.

Yes. Its main thrust is causal: fickleness, greed, and delusion distort speech and conduct, leading to adharma (improper behavior).