Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

करोति कुर्वतः कर्मच्छायेवानु विधीयते । यथा छायातपौ नित्यं सुसंबद्धौ परस्परम्

karoti kurvataḥ karmacchāyevānu vidhīyate | yathā chāyātapau nityaṃ susaṃbaddhau parasparam

കർത്താവിന്റെ കർമ്മം നിഴലുപോലെ അവനെ പിന്തുടരുന്നു; നിഴലും സൂര്യതാപവും എപ്പോഴും പരസ്പരം ബന്ധിതമായിരിക്കുന്നതുപോലെ।

karotidoes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kurvataḥof (one) doing
kurvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormŚatṛ present active participle (शतृ) ‘kurvat’; Genitive (षष्ठी/Case 6), Ekavacana (एकवचन), Pumliṅga (पुंलिङ्ग); ‘of the doer/one doing’
karma-chāyāshadow of karma
karma-chāyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ‘karmaṇaḥ chāyā’; Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Ekavacana (एकवचन)
ivalike, as
iva:
Upamāna-sūcaka (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; particle of comparison (उपमा-निपात)
anuafter; along
anu:
Kriyā-viśeṣaṇa (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय/उपसर्ग)
FormUpasarga/indeclinable used with verb (उपसर्ग)
vidhīyateis ordained; is determined
vidhīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-dhā (वि + धा धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense (कर्मणि प्रयोग) ‘is ordained/arranged’
yathājust as
yathā:
Upamāna-sūcaka (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative conjunction (यथा-सम्बन्ध)
chāyā-tapaushade and heat
chāyā-tapau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक) + tapa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) itaretara: ‘chāyā ca tapaś ca’; Pumliṅga (पुंलिङ्ग) (as ‘tapa’ masc.), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Dvivacana (द्विवचन)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (क्रियाविशेषण)
su-saṃbaddhauwell-connected
su-saṃbaddhau:
Karta (कर्ता) / viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + saṃbaddha (कृदन्त; saṃ-bandh/बन्ध् धातु)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) with intensifier ‘su’; past participle ‘saṃbaddha’; Pumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Dvivacana (द्विवचन); agrees with ‘chāyā-tapau’
parasparammutually
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; reciprocal adverb (परस्पर-अव्यय)

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Action adheres to the agent like a shadow; as inseparable as shade and sun are linked.

Application: Before acting, ask: ‘Would I want this shadow to follow me?’ Practice dedicating work to Vishnu, and choose actions that you can carry without fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim walks along a sunlit riverbank path; his shadow stretches beside him, but within the shadow faintly appears a ledger of deeds—symbols of past actions. Overhead, the sun forms a subtle chakra halo, implying cosmic order and the possibility of sanctifying action through devotion.","primary_figures":["pilgrim/householder (symbolic)","shadow-as-karma (visualized)","sun with chakra-halo (symbolic)"],"setting":"sunlit path near a calm waterbody with steps (ghāṭ-like), trees casting patterned shade, distant temple spire","lighting_mood":"bright noon with crisp shadows","color_palette":["sun gold","river teal","stone gray","saffron","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sunlit devotee walking with a pronounced shadow that contains symbolic inscriptions of deeds; gold leaf on the sun-chakra and temple spire, rich reds/greens in garments and borders, ornate frame with floral motifs, jewel-like highlights on temple lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crisp midday landscape with delicate trees and a winding path; the shadow rendered as a poetic dark shape with faint script-like patterns; cool-teal water, soft hills, refined facial features, subtle spiritual symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, high-contrast sun and shadow; the shadow filled with stylized glyphs; temple-wall aesthetic with strong reds/yellows/greens, chakra emblem above as a flat icon.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure and shadow framed by lotus borders; the sun as a golden chakra medallion; peacocks and cows in the margins, intricate floral filigree, deep blue accents with gold and white detailing, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["steady tanpura","soft hand cymbals","rustling leaves","distant conch from temple","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: karmacchāyevānu = karma-chāyā + iva + anu (chāyā + iva → chāyeva; karma + chāyā → karmacchāyā by consonant sandhi); su-saṃbaddhau = su + saṃbaddhau.

FAQs

It teaches karmic causality: every deed remains connected to the doer and follows them inevitably, like a shadow.

Shadow and sunlight are inseparable aspects of embodied life under the sun; similarly, action and its consequences remain inseparably linked to the person who acts.

Personal accountability: one should act carefully and righteously, knowing that the results of actions naturally and unavoidably accompany the agent.