Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yayāti, Yadu’s Refusal, and the Merit of the Mother–Father Tīrtha

अथ क्रुद्धो महाराजः समाहूयाब्रवीद्यदुम् । शर्मिष्ठा वध्यतां गत्वा शुक्रपुत्री तथा पुनः

atha kruddho mahārājaḥ samāhūyābravīdyadum | śarmiṣṭhā vadhyatāṃ gatvā śukraputrī tathā punaḥ

അപ്പോൾ മഹാരാജാവ് ക്രോധത്തോടെ യദുവിനെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു—“പോയി ശർമിഷ്ഠയെ വധിക്ക; അതുപോലെ ശുക്രന്റെ പുത്രിയെയും.”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/now)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् राजा)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदुम्Yadu
यदुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शर्मिष्ठाŚarmiṣṭhā
शर्मिष्ठा:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वध्यताम्let (her) be killed
वध्यताम्:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person imperative), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
शुक्रपुत्रीŚukra’s daughter
शुक्रपुत्री:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक्र + पुत्री (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शुक्रस्य पुत्री)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again/further)

Mahārāja (the great king, unnamed in this verse) addressing Yadu

Concept: Royal anger (krodha) can invert dharma; commands must be weighed against śāstric sin and familial duty.

Application: Do not execute harmful orders in anger; pause, consult śāstra/elders, and choose the least harmful dharmic option.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense royal court: the great king rises from his throne, eyes blazing, one hand clenched and the other pointing as he summons Yadu. Courtiers recoil; the air feels heavy as the command to execute Śarmiṣṭhā and Śukra’s daughter falls like a thunderbolt.","primary_figures":["Mahārāja (angry king)","Yadu","Śarmiṣṭhā (implied)","Śukra’s daughter (Devayānī, implied)","courtiers","guards"],"setting":"ornate palace sabhā with carved pillars, lion-throne, and anxious ministers at the margins","lighting_mood":"stormy chiaroscuro with harsh torchlight and a red-tinged aura of anger","color_palette":["deep crimson","burnished gold","smoky umber","obsidian black","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fierce mahārāja on a gem-studded lion-throne issuing a fatal command to Yadu in a palace sabhā, heavy gold leaf on crown, throne, and pillars; rich reds and greens, embossed ornaments, stylized South Indian court iconography, dramatic hand-gesture of command, attendants frozen in alarm.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a Himalayan-court aesthetic with delicate linework—king in red brocade rising in anger, Yadu standing respectfully yet tense; refined faces, subtle emotion, patterned carpets, arched windows, distant pale-blue hills beyond the palace terrace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—king’s wide eyes and flared nostrils, commanding gesture; symmetrical palace backdrop, red/yellow/green dominance, stylized jewelry and crowns, guards holding spears at the edges.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative court-panel framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep indigo background with gold highlights, stylized figures and textiles; peacocks in the border as ominous witnesses, the king’s command depicted with emphatic posture and rhythmic ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court murmurs","stamp of feet","metallic jingle of armor","distant conch-like alarm","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: समाहूयाब्रवीत् = समाहूय + अब्रवीत्; अब्रवीद्यदुम् = अब्रवीत् + यदुम् (त् + य → द्य्); अन्यत्र सन्धि न्यूनम्।

Y
Yadu
Ś
Śarmiṣṭhā
Ś
Śukra

FAQs

A “mahārāja” (great king) is speaking, and he addresses Yadu directly after summoning him.

He orders Yadu to go and have Śarmiṣṭhā executed, and also mentions Śukra’s daughter as being subject to the same punitive action.

It highlights the danger of punitive decisions made in anger—raising questions about proportional justice, due process, and dharmic restraint in royal governance.