Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

कुचयोनिविहीना ये जीवन्मुक्ताः सदैव हि । नरस्तु पुरुषः प्रोक्तो नारी प्रकृतिरुच्यते

kucayonivihīnā ye jīvanmuktāḥ sadaiva hi | narastu puruṣaḥ prokto nārī prakṛtirucyate

‘സ്തനം’ ‘യോനി’ എന്ന ധാരണകളിൽ നിന്ന് വിമുക്തരായവർ സദാ ജീവന്മുക്തരാണ്. ‘നരൻ’ പുരുഷൻ (ചൈതന്യതത്ത്വം) എന്നും ‘നാരി’ പ്രകൃതി എന്നും പറയപ്പെടുന്നു.

कुचयोनिविहीनाःdevoid of breasts and womb
कुचयोनिविहीनाः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of ye)
TypeAdjective
Rootकुच (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक) + विहीन (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समाहार/समुच्चयार्थ-तत्पुरुष within: कुच+योनि (समाहार) + विहीन; बहुव्रीहिवत् विशेषण-प्रयोग; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'devoid of breasts and womb' (qualifying ye)
येwho
ये:
Karta (कर्ता) (relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
जीवन्मुक्ताःliberated while living
जीवन्मुक्ताः:
Karta (कर्ता) (appositional to ye)
TypeNoun
Rootजीवत् (कृदन्त, शतृ from √जीव्) + मुक्त (कृदन्त, क्त from √मुच्)
Formकर्मधारय (जीवन् एव मुक्तः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण): 'always'
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
नरःman/male
नरः:
Karta (कर्ता) (subject of implied 'is called')
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/contrast particle): 'but/indeed'
पुरुषःperson/male principle
पुरुषः:
Karta (कर्ता) (predicate nominal)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate nominative with नरः
प्रोक्तःis said/called
प्रोक्तः:
Kriya (क्रिया) (predicative verbal idea)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त) with उपसर्ग प्र-
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used predicatively; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'is said/called'
नारीwoman/female
नारी:
Karta (कर्ता) (subject of उच्यते)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रकृतिःnature/prakṛti
प्रकृतिः:
Karta (कर्ता) (predicate nominal)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate nominative with नारी
उच्यतेis called/said
उच्यते:
Kriya (क्रिया) (main verb, passive)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) with उपसर्ग उद्- (उच्यते as passive of √वच्)
Formलट्-लकार (present), कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Unspecified (narratorial/doctrinal statement within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Jīvanmukti arises when one is free from identification with sexual/body markers (yoni, stana) and abides as consciousness beyond gendered notions.

Application: Practice seeing the body as an instrument (upādhi) rather than the self; reduce shame/pride rooted in gendered appearance; cultivate bhakti and sattvic disciplines that weaken bodily obsession.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene teaching hall where a luminous sage gestures toward a lotus diagram: one petal labeled ‘Puruṣa’ (pure awareness), another ‘Prakṛti’ (changing nature). In the foreground, a seeker’s reflection in a polished bronze mirror dissolves into a calm, genderless light, suggesting freedom from ‘breast’ and ‘womb’ notions.","primary_figures":["a Vaishnava sage-teacher","a contemplative seeker","symbolic lotus of puruṣa–prakṛti"],"setting":"Ashram interior with palm-leaf manuscripts, a small Vishnu shrine with lamp, and a lotus pond visible through an archway.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","antique gold","sandalwood beige","deep emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaishnava sage teaching puruṣa–prakṛti beside a small Vishnu shrine, lotus diagram in hand, seeker seated in humility; heavy gold leaf halo around the teaching gesture, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on the shrine, ornate arch with lotus motifs, polished floor reflecting a soft divine glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet ashram veranda overlooking a lotus pond, sage explaining puruṣa and prakṛti with delicate hand gestures, seeker listening; cool pastel palette with lyrical naturalism, refined faces, thin ink outlines, distant blue hills, flowering vines framing the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage and seeker before a stylized lotus mandala labeled puruṣa/prakṛti, Vishnu lamp in the corner; natural pigment reds/yellows/greens, large expressive eyes, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala representing puruṣa–prakṛti, border of tulasi and lotus vines, small Vishnu emblem (shankha-chakra) above; deep indigo background with gold detailing, intricate floral borders, peacocks at the corners, devotional calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells (distant)","soft tanpura drone","night insects near a lotus pond","lamp crackle","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: सदैव = सदा + एव; नरस्तु = नरः + तु; प्रकृतिरुच्यते = प्रकृतिः + उच्यते

FAQs

It points to non-identification with bodily sex-markers and reproductive identity—transcending body-based self-concepts as part of living liberation (jīvanmukti).

In a Sāṅkhya-style sense: Puruṣa is the conscious principle (witness/self) and Prakṛti is nature or the material principle; the verse maps ‘man’ and ‘woman’ to these symbolic categories.

Cultivate inner freedom by loosening attachment to bodily identity and roles; liberation is presented as an inward realization rather than a social label.